Карлос Оливейра - Современная португальская повесть

Тут можно читать онлайн Карлос Оливейра - Современная португальская повесть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Художественная литература, год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Современная португальская повесть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1979
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карлос Оливейра - Современная португальская повесть краткое содержание

Современная португальская повесть - описание и краткое содержание, автор Карлос Оливейра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли повести пяти современных португальских писателей: Жозе Кардозо Пиреса «Дофин», Жозе Гомеса Феррейры «Вкус мглы», Мануэла да Фонсеки «Посеешь ветер…», Карлоса де Оливейры «Пчела под дождем», Урбано Тавареса Родригеса «Распад».

В повестях рассказывается о жизни разных социальных слоев португальского общества, их борьбе с фашизмом, участии в революции.

Современная португальская повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Современная португальская повесть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карлос Оливейра
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь Аманда Карруска не отрывает нежного взгляда от нарезанного хлеба. Нежность, вызванная появившемся на столе хлебом, бесит Жулию.

— Тарелки жалкой похлебки!..

Жулия не замечает горькой неловкости матери. Нарастающий снаружи шум ветра пугает ее. Ослабевшая, поникшая, она садится около очага.

Ветер, израненный в ветвях дубовой рощи, травах и чертополохе, мечется по обшарпанным стенам лачуги.

6

Палма напрасно обходит лес. Не видно даже следов. Не в силах больше идти вперед, он, отчаявшись, поворачивает к дому.

Мрачные, тяжелые тучи с каждой минутой приближают непогожий вечер. От ветра шуршат и колышутся травы, точно в них ползают змеи. В воздухе замирает какой-то стон.

Выйдя из зарослей, Палма останавливается. Вдалеке, на другом склоне холма под развесистым дубом с редкой листвой, стоит Жоан Карруска. Стоит и, подняв вверх подбородок, куда-то всматривается.

У самых туч, распластав мощные крылья и опустив голову, кружит орел. Неожиданно он складывает крылья и камнем падает вниз.

Палма, прицелившись, выжидает.

Однако у земли орел раскидывает крылья и летит над травой, теперь уже вне пределов досягаемости. В его цепких когтях кролик.

Палма кладет ружье на землю и приказывает Ардиле сторожить. Пригнувшись, он опять подается в заросли.

Та же надежда воодушевляет и Жоана Карруску. Он присел тут передохнуть. Поставил между ног мешок, прислонился к дереву и стал сворачивать самокрутку. Но так и не закурил. Вино и долгая дорога сделали свое дело: он задремал. Когда же проснулся, его внимание привлекла летящая над оврагом хищная птица.

Теперь она взмыла вверх. И там в вышине, на фоне коричневатых облаков, черная птица вдруг выпускает из лап свою добычу. Кролик падает вниз. Птица бросается следом.

Неуверенно ступая, то и дело спотыкаясь, пастух торопливо поднимается по дороге, идущей между двух холмов. С поднятой палкой он минует стоящий стеной высокий кустарник.

На каменистой поляне в когтях огромной птицы лежит разбившийся зверек.

Громко крича и пугая орла, приближается к ним Жоан Карруска.

Орел, будто собираясь броситься на объявившегося соперника, шумно машет крыльями и вытягивает шею. Острая голова величественно поднимается. Круглые грозные глаза впиваются в пастуха.

Свирепый вид птицы останавливает Жоана Карруску. Растерявшись, пастух в распахнутом тулупе, с поднятой вверх палкой стоит как вкопанный и хрипит:

— Ну и огромный зверь!

Предусмотрительно он делает два шага назад. Крутит палку над головой и неожиданно для птицы метко бросает ее. Палка попадает птице в грудь. Орел клонится набок, крылом касаясь земли. Кружится на месте, стараясь сохранить равновесие.

И вот, когда Жоан Карруска собирается поднять свою палку, на поляне появляется бегущий Палма. Пастух, чувствуя опасность, замирает в полусогнутом положении.

— Не подходи, кролик — мой!

Но Палма не соглашается. Он старается обойти птицу с другой стороны. Тогда Жоан Карруска хватает его за пояс. Столкнувшись, они падают друг на друга.

Лежа спиной на грязной земле и ступнями упираясь в живот пастуха, Палма внезапно поджимает ноги. Потом так же внезапно выпрямляет их. Отброшенный Жоан Карруска катится по поляне.

Но обретенная свобода ничего не дает Палме: собравшийся с силами орел неуверенно и тяжело поднимается с добычей в воздух.

Стоя на четвереньках, оглушенный Жоан Карруска блюет. Палма поднимает ногу, собираясь ударить его по голове. Но в последний момент бьет в плечо. Получив пинок ногой, Жоан Карруска мягко падает в лужу вина, которое вылилось в траву из опрокинутой бутылки.

— У, пьяница!

Пастух ничего не слышит. Только после долгих усилий он поднимается. Его маленькое, слабое тело трясется, глаза темнеют от страха и злости.

— Это ты, ты, которому я всегда был другом, избил меня? Разрази меня гром, если я не отомщу тебе!

Палма опускает голову. Берет шапку и, согнувшись, словно под тяжестью совершенного преступления, идет по поляне.

Ардила, завидев приближающегося хозяина, радостно бежит ему навстречу. Но тут же опускает уши и понуро плетется следом за ним по узкой лощине, поросшей вереском. Вдруг, нюхая воздух, она делает стойку.

Палма медленно вскидывает ружье.

По опушке вприпрыжку бежит кролик. Он, подобно неясной тени, то скрывается за кустами, то вновь появляется на фоне ровной, ничем не примечательной кромки леса. Около камней колышутся высокие травы. Осторожно, боясь потерять последний патрон, Палма взводит курок.

На дне лощины звучит выстрел. Гулкое, перекатывающее эхо долго носит его из оврага в овраг.

7

До тех пор пока не умирает принесенный ветром отзвук выстрела, женщины, сидя у очага, с надеждой смотрят друг на друга.

— Может, кролика подстрелил?

— Конечно. Твой муж ни разу еще не промахнулся.

Жулия поднимается и берет чашку.

— Да!.. Подолью-ка я воды в похлебку. А вам, может, удастся Бенто привести.

— Зачем? Пусть себе сидит.

— Но уж темно, мама.

Нехотя Аманда Карруска выходит во двор. Ветер цепляется за ее юбки, поднимается вверх по тощим ногам, вынуждает прижать руки к пояснице.

— Эй, Бенто, иди сюда!

Бенто перестает качаться. Его красные веки настежь распахиваются, в глазах муть. Склоненная набок голова и вскинутые вверх руки готовы к встрече с приближающимся врагом, и это успокаивает его.

Аманда Карруска забывает, что, движимая голодом, она помогла Жулии отнять хлеб у Бенто. Старуха трясет его за плечо:

— А ну идем!

Бенто бросается на нее. Зубами впивается в руку чуть выше запястья. От неожиданности Аманда Карруска падает на камни.

Сидя на корточках, она замечает выступившие на месте укуса капельки крови. Тянет руку к камню, пытается поднять его. Но вросший в землю камень не поддается. Злые глаза старухи сверлят внука. Хитрым маневром она приближается к нему и сильно пинает.

Бенто снова бросается на нее. Ползет, ворчит от злости. Отступая, Аманда Карруска ждет удобного момента, чтобы вновь дать ему пинка. Ветер вздувает ее юбки, над головой, как огромный черный гребень, развивается конец платка. Вдруг страх обращает ее в бегство. Только около дома она оборачивается.

Хрупкое тело Бенто все в той же позе. Зубы оскалены. Полусогнутая рука, похожая на лапу зверя, занесена над головой и готова обрушиться на обидчика.

Аманда Карруска перешагивает через порог. Под удивленным взглядом Жулии она садится у очага и принимается растирать укушенную руку.

— А где же Бенто?

— Иди сама за ним!

— Ну… что случилось?

— Я тебе сказала, иди за ним сама.

— Нет… Теперь уж я подожду, когда придет Антонио. Вы же знаете, мама, что я боюсь его, когда он сидит там на камнях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карлос Оливейра читать все книги автора по порядку

Карлос Оливейра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Современная португальская повесть отзывы


Отзывы читателей о книге Современная португальская повесть, автор: Карлос Оливейра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x