Олег Акимов - Солёные брызги
- Название:Солёные брызги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Акимов - Солёные брызги краткое содержание
Солёные брызги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что? — Очнулся Иван.
— Ничего… А что такое?
— Закрой рот…
— Ой — ой !! Только не надо, Ваня, ладно ?… Знаю я хохлушек!
Слабы на передок… Пробовал в «Красных» в Германии, и Голландии…
А сколько их в Польше? Забыл? Вспомни! И твоя тоже…
Захочет, — заработает … Я зна–а–аю!
Смысл услышанного дошёл, достал, и обжёг захмелевший мозг как электрошоком. Он отпрянул от окна, медленно повернулся, и с ненавистью посмотрел в расплывшееся на подушке лицо …
«Что ты сказал? Что ты сказал, сука…» — Прохрипел Ванька, взявшись за горлышко пустой бутылки, и шагнул вперёд…
…Грузовик остановился всего в нескольких метрах от внезапно появившегося в свете фар человека. Пожилой, опытный водитель среагировал мгновенно, но из кабины вышел не сразу, мысленно заново переживая происшедшее, и приходя в себя несколько минут. Затем открыл дверь, и спрыгнул с высокой подножки…
— Bullshit !!! Are you crazy?
— Торонто… Торонто… — Повторял пьяный незнакомец, держась за
хромированный бампер.
— Do you proceed to Toronto? — Переспросил шофер, заметив кровь на руках и куртке странного путешественника.
— Торонто… Батя… Торонто… — Кивнул тот в ответ.
Канадец безошибочно понял кто перед ним, и торопливо пригласил жестом, — «Okay! Okay! Come! Come here !»
Машина легко тронулась с места, и быстро набрала скорость…
— Long way… You can sleep…
— Да–да, отец… Слип… Я только немножко… Мамка…
Понимаешь… Мазе… Май мазе… Нету больше…
— Don´t mention… Understood! Toronto! — Кивал водитель, подозрительно рассматривая незнакомца.
— Да–да… Торонто… Отец… Мани… Деньги… Сестре… На учёбу…
Стадинг… И швейную машинку… Ей надо… Ниид… Понимаешь…?
Ни хрена ты не понимаешь…
Парень достал упругую пачку стодолларовых банкнот, и показал её окровавленной рукой, —
— Вот… Я заработал… Мани… Отец… Сестре…
— Oh! Chizzes… Chizzes Christ! — Приходя в тихий ужас, пробормотал тот.
«Всё, Галка… Всё нормально… Ты только не плачь…», — прошептал Иван, и безвольно уронил голову, теряя силы и последние проблески сознания.
Убедившись, что случайный пассажир уснул, законопослушный гражданин своей страны переключил радиостанцию на нужную частоту вызова, затем ещё раз с опаской посмотрел на спящего, и произнёс в эфир:
— Police… Police Ontario! Police Ontario…!
… This is Josh Hancock driver calling…
— Вообще то , — это лазарет… — Распахнул я дверь его нового временного жилища.
Он переступил комингс, и остановился…
«Проходи, проходи… Здесь всё есть, — и гальюн, и ванная, и шикарная кровать на кронштейнах, — две степени свободы !» — Я качнул высокое громоздкое сооружение, и оно жалобно заскрипело откуда то снизу.
Иван подошёл к иллюминатору, и посмотрел на проплывающий мимо берег… Совсем близко…
— Малгрейв… Что такое Малгрейв? — Спросил он.
— Не знаю, — Пожал я плечами.
— Могила Мула…
Повернулся, и заметно нервничая, повторил, —
— Могила Мула… Дословный перевод…
— Странное название для города… Больше подходит для кладбища…
Он промолчал, показывая, что разговор закончен…
— Ну ладно… Располагайся… Если что нужно, — говори мне. Моя каюта, — палубой ниже. Меня зовут Олег. Я второй помощник. Приходи в гости. Две недели до Бремерхаффена. А потом, — неделя до Мурманска… Привыкай. Осваивайся. И не вешай нос, — всякое бывает… Хотя, конечно, если честно, — тебе не позавидуешь…
Парень снова посмотрел в иллюминатор, прислонился лбом к стеклу, и закрыл глаза, дав понять, что хочет остаться один…
…Пять шагов по коридору…
Прямо, и сразу налево, — дверь….
…Удар ладони, — и штормовые задрайки разведены. Ему понадобилось меньше минуты, чтобы выбежать на шлюпочную палубу…
Он подскочил к краю борта, ловко перемахнул через релинги, и лихорадочно обернулся… Убедившись, что за спиной никого нет, глубоко вдохнул, и шагнул в чёрную бездну…
Осенняя тёмная вода ласково и мягко, как сына, приняла его, и сомкнулась над головой, радостно салютуя миллионами солёных брызг…
…«Сергей Коршунов» уже второй месяц стоял под арестом в Новой Шотландии … В середине девяностых Россия продолжала мучительно, ценой страшных потерь и ошибок, выходить из затяжного кризиса. Проблемы Отечества настигали нас повсюду. Здесь, — на канадской земле, мы пытались решать их самостоятельно. Получалось, если честно, — не очень…
…«Старшему помощнику пройти в каюту капитана !», — прозвучало по судовому циркуляру.
— Олег Вадимыч, познакомься, — кивнул мастер, представляя мне пожилого человека.
— Здравствуйте…
— Добрый день… Берестов… Вениамин Львович , — Улыбнулся он, и
протянул ладонь для рукопожатия.
Бывший сотрудник «СовМорФрахта», а ныне, — добропорядочный канадский гражданин, выглядел вполне респектабельно и сыто. На причале поблёскивал боками роскошный «Oldsmobil», а на лощёном лице его хозяина, здесь, — в капитанской каюте, была заметна умиротворённость, и барская снисходительность. По всему было видно, что он очень доволен собой, и своей жизнью…
«Вениамин Львович, пользуясь старыми связями, хочет помочь руководству компании в нашем освобождении из–под ареста…», — пояснил капитан.
«Да — да…» — Подхватил тот оживившись, — «Но я хотел познакомиться с вами не по этому…»
— Слушаю вас …
Он прищурил взгляд, и спросил, —
— Скажите, Олег, вы были в девяносто втором в составе экипажа капитана
Димитрова?
— Да… На «Железноводске»…
Я был вторым помощником у Николая Васильевича… А что?
Берестов, глядя с упрёком, осуждающе покачал головой, —
— Я готовил служебную записку на лишение Димитрова капитанского звания… И экспертное заключение…
— Как? Так это вы?
«А что вы удивляетесь, молодой человек !?» — Он профессионально налил металлом голос, поднялся с кресла, и продолжал менторским тоном, —
— Димитров покинул место падения человека за борт, прекрасно осознавая свои действия, и их дальнейшие последствия для себя!
— После кабинетных разбирательств, и лишения диплома, у Николая
Васильевича был инсульт…
— Он нарушил Кодекс Торгового Мореплавания СССР! —
Оборвал он меня, чеканя фразы, и нервно понизив голос до шепота, добавил:
— Вы это понимаете ?!
Респектабельность и лоск слетели с его лица. Передо мной стоял чинуша, с белёсыми поросячьими ресницами… Благополучный, упитанный, казённый, всегда правый во всём, и непереносимо отвратительный в этой своей всегдашней правоте…
Тщательно подбирая слова, я попытался донести до его вспотевшего розового лба то, как «созревало» капитанское решение:
«…Стеснённые условия плавания… Мелководье… Течение… Сумерки… Мы объявили тревогу, но не могли долго находиться на фарватере… С якоря сорвало… На борту было шестьдесят человек… Именно поэтому капитан не стал рисковать судном и экипажем… Мы доложили Береговой Охране, указав предполагаемое место падения… И только получив их разрешение, покинули бухту…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: