Корбан Эддисон - Слезы темной воды
- Название:Слезы темной воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-1330-2, 9786171213296
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Корбан Эддисон - Слезы темной воды краткое содержание
Отношения Дэниела и Ванессы зашли в тупик, из-за чего страдает и их сын Квентин. Но, кажется, Дэниел нашел выход – отправиться в кругосветное путешествие. И они с сыном пускаются в плавание… Из этой затеи могло получиться чудесное семейное приключение, которое сблизило бы их, но у судьбы другие планы. Опасности бушующего океана, встреча с жестокими пиратами, невероятные стечения обстоятельств и другие испытания – все это ожидает героев в самом рискованном путешествии в их жизни!
Слезы темной воды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Исмаил: Ты спятил.
Мас: Корабль слишком близко. Разве ты не видишь? Он ближе, чем был раньше. Они собираются убить нас.
Осман: Он прав. Корабль слишком близко.
Гюрей: Они передвинули корабль!
Мас: Я не отпущу заложников, пока они не отведут корабль.
Дхуубан: Они будут стрелять в нас.
Исмаил: Нас семеро. У них нет семи снайперов.
Мас: Он это на ходу выдумывает. Он не знает, о чем говорит!
Исмаил: Если мы нарушим договор, все сорвется.
Сондари: Корабль слишком близко!
Осман: Они должны отвести его обратно!
Исмаил: Они на это не пойдут.
Мас: Пойдут, если мы застрелим кого-нибудь.
Исмаил: Ты ненормальный.
Мас: Так я сам это сделаю. Смотри…
Исмаил: Подожди! Я заставлю их отвести корабль!
Когда он закончил говорить, Меган, немного помолчав, спросила:
– Когда Пол позвонил вам и сказал, что вертолет спрятан в ангар, вы еще командовали своими людьми?
– Нет, – ответил он. – Теперь они уже слушались Маса. Я боялся за капитана и Квентина. Я знал, что военные не отведут корабль, но должен был попытаться. Я дал им пять минут.
– Что случилось потом? – спросила Меган.
Исмаил почувствовал, как на его шее затягивается петля.
– Тогда мои люди узнали, что я сделал.
Мас: Не получается! Нужно звонить моему дяде. Он скажет, как нам поступить.
Исмаил: Мы никому не будем звонить. Мы будем придерживаться плана.
Мас: Позвони ему. Он может прислать нам новое судно!
Исмаил: Зачем ему это? Он только поставит себя под удар.
Мас: Звони, или я пристрелю капитана!
Исмаил: Я не могу ему позвонить.
Мас: Почему?
Исмаил: Гедефа никто не уполномочивал вести переговоры с семьей.
(Всеобщий крик.)
Мас: Ты нас предал, сын шлюхи!
Исмаил: Это был единственный способ! Военные не собирались нас отпускать. Посмотрите на эти деньги. Каждый из вас может получить по двести пятьдесят тысяч долларов! Отправляйтесь с ними в Найроби! Начните собственное дело! Делайте с ними, что пожелаете!
Мас: Ты хочешь, чтобы нас всех убили. Мои родственники никогда нас не отпустят!
Исмаил: Подумай, Мас! Хотя бы раз включи мозги! Такой шанс бывает раз в жизни!
Мас: Ты врешь! Я больше тебя не слушаю!
– Что думали остальные пираты о вашем предложении? – спросила Меган.
– Они все стали на сторону Маса, – ответил Исмаил, выгораживая Либана, который остался верным ему до конца. – Они знали, что деньги принадлежат семье Гедефа.
Меган мрачно посмотрела на него.
– Когда Пол предложил отвести корабль в обмен на освобождение Квентина, как повели себя ваши люди?
Исмаил покачал головой:
– Их разум бы отравлен. Все кричали. Это было безумие.
– Чем все закончилось? – мягко поинтересовалась Меган.
Исмаил посмотрел на присяжных, каждому заглядывая в глаза. Он увидел самые разные чувства: раздражение, презрение, печаль, отвращение, скептицизм, ужас, сожаление и боль. Он знал, что примет их решение, не задавая вопросов, даже если они приговорят его к смерти. Они – орудие Бога, выразители Его суждения.
– Все было так, как рассказывал Квентин, – ответил он. – Я дважды нажал на спусковой крючок, пытаясь не попасть ему в голову и сердце и молясь, чтобы он не умер. – Взглянув на Ванессу, он увидел ее страдание. – Меня каждый день преследует желание все изменить. Но я не могу. Я в ответе за все, что произошло. Мне очень жаль.
Меган немного подождала, чтобы присяжные прониклись его покаянием. Потом спросила:
– Что с вашими матерью и сестрой?
Исмаил моргнул и вытер рукавом глаза.
– Ясмин сбежала из Сомали и нашла мать. Сейчас они в безопасности. Это мое единственное утешение.
Меган кивнула:
– У меня всё.
Когда Клайд Баррингтон встал, чтобы допросить его, Исмаил увидел, что ветер уверенности уже не раздувает его паруса. Баррингтон казался уставшим и нервным, но он не сдастся без боя.
– Дэниел Паркер умер девять месяцев назад, – начал он. – Девять месяцев вы не говорили ни слова о Масе, ни слова о бунте, ни слова о том, что не управляли своими людьми, и о том, что вас заставили стрелять в Квентина Паркера. Почему вы только сейчас об этом заговорили?
Исмаил ответил медленно:
– Я не хотел, чтобы еще кто-то пострадал.
– Что вы имеете в виду? – спросил Баррингтон.
Исмаил на секунду перевел взгляд в угол зала. Человек в голубой клетчатой рубашке не вернулся, но его место занял другой сомалиец. Вид он имел деловой: овальные очки, солидное брюшко.
– Когда маленькая лодка заглохла, Мас что-то крикнул военным, – сказал Исмаил. – Он сказал, что я из «Шабааб» и еще кое-что на сомалийском. Он велел моим людям говорить, будто это я расстрелял заложников. Он угрожал их семьям.
Баррингтон удивленно поднял брови.
– Как он… – Не договорив, обвинитель развернулся и посмотрел на человека, сидящего в глубине зала. – Мас – двоюродный брат Гедефа, это верно?
Исмаил кивнул:
– Его отец – младший брат отца Гедефа.
– А отец Гедефа служил у Сиада Барре в Национальной службе безопасности?
– Да, – ответил Исмаил, довольный, что Баррингтон увидел связь.
– Что конкретно вы хотите сказать? – спросил обвинитель.
Исмаил впился взглядом в толстяка.
– Я хочу сказать, что никто из моих людей не знал, зачем я повернул яхту к Могадишо. Никто из них не хотел похищать деньги семьи Гедефа. Это был мой план и только мой. Но Мас пригрозил, что выставит их ворами перед своим дядей, если они не выступят против меня.
Снова зал суда наполнился возбужденным гомоном, и судье пришлось стучать молотком, чтобы восстановить порядок.
Баррингтон был поражен:
– Почему вы не рассказывали об этом раньше?
Исмаил развел руками:
– Мне нужно было, чтобы они довели это до конца. Если бы я стал возражать, их версия рассыпалась бы, и кто знает, что бы тогда сделал Мас?
Исмаил внимательно наблюдал за обвинителем, чувствуя, какая борьба происходит внутри него. Это был могущественный человек, но его использовали, как шахматную фигуру в игре, которую он до сих пор не понимал. Исмаил вспомнил строчку из Гааррие. Ее он и предложил в качестве объяснения:
– Есть такая сомалийская поэма, называется «Аадми». В ней поэт говорит: «Чем бы ни казались вещи, истинный их смысл всегда глубже». Когда я был маленьким, отец учил меня искать глубинный смысл во всем. То, что я вам рассказал, и есть этот глубинный смысл.
Баррингтон долго молча смотрел на него. Потом просто повернулся и ушел.
На следующее утро судья Маккензи отправила присяжных на совещание. Меньше чем через час они вернулись с решением. Исмаил наблюдал, как присяжные заходят и занимают места. Кто-то смотрел на него, большинство – нет. Старшина присяжных – пожилой мужчина с седеющими волосами – вручил конверт судебному приставу, который передал его судье. Судья вскрыла конверт и прочитала его содержимое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: