Бернгард Келлерман - Город Анатоль
- Название:Город Анатоль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1979
- Город:М,
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернгард Келлерман - Город Анатоль краткое содержание
В маленьком провинциальном городишке на Балканах нашли нефть. Городок охвачен предпринимательской лихорадкой, смертельной борьбой за прибыли. Крушатся патриархальные устои старого Анатоля (название вымышленное). На смену им приходят все пороки современного индустриального города.
Город Анатоль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Темные улицы, темные улицы. Жак останавливается и задумывается. «Всё теперь достанется Борису, — говорит он. — “Голиаф”, и скважина семь, и скважина сорок три. Всё! — Он злобно смеется. — Следовало бы купить акции “Национальной нефти”, теперь это самое верное дело... Никакого завещания, конечно, нет. У Янко ведь не было времени составить завещание. А Соня? Она слишком медлила. У жизни свои законы!..»
Жаку холодно. Он не знает, куда он попал. Он заблудился. Жак подзывает автомобиль и садится. Скорчившись, он сидит в автомобиле, охватив голову руками. Он глубоко несчастлив. Любовь к Янко была самым большим его чувством. Тоска овладевает им. Он плачет. Его ладони мокры от слез. Это продолжается лишь несколько минут. Затем он берет себя в руки. Мужества требует эта жизнь, мужества!...
Примечания
1
Как дела, старина? — французское и английское приветствия.
2
Французское, английское и немецкое обращение к лакею.
3
Ваш покорный слуга, дамы и господа (франц.).
4
Дорогой (франц.).
5
Дорогой друг (франц.).
6
Гольф, скачки, пикники, графини, герцогини (англ.).
7
Последний крик моды (франц.).
8
Улица в Лондоне, на которой находится министерство иностранных дел.
9
Хэм энд эгге — яичница с ветчиной (традиционный английский завтрак); хау ду ю ду — по-английски «здравствуйте».
10
Все разладилось (франц.).
11
«Карлтон» — отель в Лондоне.
12
Мой муж (англ.).
13
Чрезвычайные обстоятельства (франц.).
14
Я люблю тебя, моя крошка! (датск.)
15
Все Пьерро — обманщики (франц.).
16
Дорогая (франц.).
17
Боже мой, боже мой (франц.).
18
До свидания, господин Грегор! (франц.)
19
Любовные песенки (англ.).
Интервал:
Закладка: