Майкл Тернер - Порнографическая поэма
- Название:Порнографическая поэма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-020508-2, 5-9578-0491-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Тернер - Порнографическая поэма краткое содержание
«Romance X».
«Остров».
«Пианистка».
Шедевр шедевров — «Трахни меня!»
Порно в жанре «высокого искусства»!
В КИНО это уже признано классикой.
В ЛИТЕРАТУРЕ это происходит — ВПЕРВЫЕ…
Порнографическая поэма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ВО ВЕСЬ ЭКРАН

Несмотря на это я вхожу в нее через анус — очень медленно. Я продвигаюсь рывками: даю сильный толчок, затем осторожно отступаю назад. Повторяю это до тех пор, пока весь мой член не оказывается внутри Нетти. Затем перехожу к ритмичным фрикциям. Сиделка присаживается на край кровати и делает Нетти еще один укол. Как и в первый раз, Нетти быстро приходит в себя. Но на этот раз сиделка остается рядом с ней.
НЕТТИ
(возвращаясь к жизни)
Да! Да! В задницу! Да! Именно так!
Мои толчки становятся сильнее и чаще. Я чувствую, что готов кончить. Поднимаю глаза на Флинна и вопросительно смотрю на него.
ФЛИНН
(гримасничая)
Ты что, кончаешь?
Я киваю в ответ и усиливаю толчки. Изо всех сил. Сиделка встает. В комнате становится вдруг шумно. Все начинают суетиться и перешептываться. Я поднимаю глаза и вижу, что все вокруг пурпурно-красного цвета. Стены трясутся. Опускаю глаза на Нетти и вижу, что она опять затихла. Но на этот раз ее глаза широко открыты. На лице — слабое подобие улыбки. Или просто ее лицевые мышцы свела судорога?
Я
(шепотом)
Я люблю тебя, Нетти.
Лицо Нетти сокращается сильнее.
Я готов кончить, поэтому вытаскиваю член. И тут я издаю звук. Вой. Что странно, поскольку я обычно издаю скорее стоны, чем крики. Тем не менее. Что-то ударяет мне в затылок — что-то холодное, металлическое. Мне кажется, что это микрофон, но я не уверен. Я наблюдаю, как моя сперма льется на живот Нетти. Следующий прилив энергии будет третьим — он у меня всегда лучший.
Теперь я слежу за происходящим, я весь внимание, моя голова крутится как пропеллер. Затем остальная часть меня включается в это движение. Я улетаю. Словно прохожу сквозь плоть стен. Все становится белым. Белым на белом фоне. За моей спиной, уже далеко — громкое эхо. Прощальный залп.
19.8
— И вот вы здесь.
— И вот я здесь.
— Знаете ли вы, что на самом деле произошло?
— Меня ликвидировали.
— Да. И точно в это же время, на другом конце города, умерла Нетти Смарт.
— Правильно.
— Что же вы увидели — белое на белом фоне?
— Я увидел себя и Нетти на качелях. Нам было лет по пять. Думаю, это был первый раз, когда мы встретились, вскоре после моего переезда в Шогнесси.
— Что вы видели после этого?
— Я видел себя, держащего набор красок, который выиграл в церкви. Я открыл коробку и вытащил холст.
— Что вы рисовали? Вы помните?
— Да. Мальчика и девочку на качелях.
— Расскажите, как вы выиграли эти краски.
— Это был конкурс эссе среди проходящих конфирмацию учащихся.
— На какую тему?
— Опишите, как вы представляете себе Царство Божие.
— Вы помните, что вы написали в своем эссе?
— Да, я написал, что небо — это что-то белое на белом.
— Как это возможно?
— Я не знаю. Вы должны объяснить мне это.
— Мы не можем.
— Почему?
— Потому что еще не закончили с вами.
— Потому что никто в вас больше не верит, вот почему.
— Нет. Это не причина. И вы лучше подумайте, чем говорить подобные вещи.
— Могу я теперь идти?
— У нас к вам есть еще пара вопросов.
— Валяйте.
— Куда вы собираетесь идти?
— Хочу увидеть Нетти.
— Что вы намерены сделать, чтобы попасть туда, где она находится?
— Все, что в моих силах.
— Что вы сделали для того, чтобы попасть туда, где вы сейчас находитесь?
— Все то, о чем я рассказал вам.
— Наконец, откуда вы идете?
— Спросите что-нибудь полегче.
— Хорошо. В каком возрасте вы впервые посмотрели порнографический фильм?
Примечания
1
Популярный детский сериал в 1970-е гг. в США и Канаде. — Здесь и далее примеч. пер.
2
«Эти глаза».
3
«Белые скалы Дувра».
4
Т. е. в 30-х гг. XX в.
5
ТС — точка съемки.
6
Речь идет об американском футболе, где мяч имеет форму дыни.
7
Начальной школой в Канаде считаются первые семь (при 12-летнем обучении) классов.
8
Праздник (фр.).
9
Кулейд — растворимый порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков.
10
БК — Британская Колумбия, провинция на юго-востоке Канады. В Британской Колумбии находится Ванкувер, место действия романа.
11
«Клоретс» — мятные таблетки, перебивающие несвежий запах изо рта.
12
Тэб — фруктовый напиток без сахара производства компании «Кока-Кола».
13
Калифорнийские волосы — длинные, выгоревшие на солнце.
14
Речь идет об английской рок-группе «Джентро Талл», образованной в 1967 г.
15
Ритуал изгнания нечистой силы.
16
Джоггеры — от англ. jogger — бегуны трусцой.
17
Реверс — съемка ведется с противоположного направления в сравнении с предыдущим кадром.
18
Речь идет об американской рок-группе «Оллман бразерс», созданной в 1969 г.
19
ЦБВ — Центральная больница Ванкувера.
20
Обыкновенные (юношеские) угри.
21
Высшая школа строительства и художественного конструирования в Веймаре, позднее в Дессау (1919–1933).
22
Хонки (от англ. Honky) — прозвище белых.
23
С одной стороны, Робин — достопочтенное имя (Робин Гуд), с другой — это малиновка, зарянка, дрозд, морской петух, пенни (англ. robin).
24
Хобо — безработный, перебивающийся случайными заработками, бродяга.
25
«Хастлер» — популярный в США и Канаде американский порнографический журнал. Во время, описанное в романе, был запрещен.
26
Нарцисс, Гольдмунд — герои романа Г. Гессе «Нарцисс и Гольдмунд».
27
Олсон (Olson) Чарлз (1910–1970) — американский поэт, теоретик поэзии, глава школы экспериментальной поэзии «Черная гора».
28
Паунд (Pound) Эзра (1885–1972) — американский поэт и критик, с 1908 г. живший в Европе. Считается одной из наиболее значительных фигур в литературе XX в.
29
Стайн (Stein) Гертруда (1847–1946) — писательница, поэтесса, драматург, виднейший теоретик модернизма. «Нежные пуговицы» — сборник стихотворений в прозе.
30
Картер (Carter) Анджела (1940–1992) — известная английская писательница, феминистка, социальный психолог.
31
«Черная африканка» — один из африканских сортов марихуаны.
32
«Человек», известное эссе Ф. Ницше, написанное в 1888 г.
33
Ламе — парчовая ткань для вечерних туалетов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: