Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе
- Название:Страх и отвращение в Лас-Вегасе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Adaptec/T-ough Press
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017486-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе краткое содержание
«У нас в распоряжении оказалось две сумки травы, семьдесят пять шариков мескалина, пять промокашек лютой кислоты, солонка с дырочками, полная кокаина, и целый межгалактический парад планет всяких стимуляторов, транков, визгунов, хохотунда… а также кварта текилы, кварта рома, ящик Бадвайзера, пинта сырого эфира и две дюжины амила...»
Тотальный словесный террор выброшен на страницы книги культового американского писателя Х. С. Томпсона, временами напоминающей карманную атомную бомбу, взрывающую великий образ Американской Мечты. Роман выдержал около тридцати переизданий, переведен на многие языки. Характеристику книги как абсолютного бестселлера упрочила экранизация известным режиссером Терри Гильямом.
Страх и отвращение в Лас-Вегасе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поднялся и тоже направился к двери. Лучшего момента сбежать и представить себе было трудно. «Извините, я чувствую, что меня тошнит», — сказал я первой ноге, на которую наступил. Нога тут же отдернулась, и я повторял, как мантру: «Извините, меня тошнит… извините, тошнит… прошу прощения, да, тошнит…».
На этот раз проход расчистился как по волшебству. Никакого протеста. Меня даже проталкивали вперед. Они боялись, что я проблююсь, и никто этого не хотел — по крайней мере, чтобы я проблевался на них. Я добрался до выхода за сорок пять секунд.
Мой адвокат сидел внизу в баре, разговаривая со спортивного вида копом лет под сорок, на пластиковой карточке которого было написано, что он — окружной прокурор откуда-то из Джорджии. «Сам я обожаю виски, — говорил легавый. — Там, откуда я приехал, у нас нет больших проблем с наркотиками».
— Будут, — заметил мой адвокат. — Однажды ночью ты проснешься и обнаружишь, что какой-то джанки вдребезги разносит твою спальню.
— Не! — убежденно сказал человек из Джорджии. — Только не в моих краях.
Я присоединился к ним и заказал большой стакан рома со льдом.
— А, ты ведь тоже один из этих калифорнийских парней, — повернулся он ко мне. — Твой приятель рассказывал мне о торчках.
— Они повсюду, — сказал я. — Никто не чувствует себя в безопасности. И уж, конечно, черт возьми, не на Юге. Они любят теплый климат.
— Они работают парами, — вставил мой адвокат. — Иногда собираются в банды. Они заберутся в твою спальню и приставят тебе к груди длинный охотничий нож, — он важно кивнул. — Они могут даже заняться грудью твоей жены, а потом всадят ей нож в горло.
— Во имя Христа, — всплеснул руками южанин. — Что за чертовщина творится с этой страной?
— Ты даже не поверишь этому, — гнул свое адвокат. — В Лос-Анджелесе все вышло из-под контроля. Сначала были наркотики, теперь колдовство.
— Колдовство? Черт, не может быть!
— А ты почитай газеты, — посоветовал я. — Мужик, ты даже не знаешь, что такое настоящая беда, пока не столкнешься лицом к лицу со сворой этих наркоманов, помешанных на человеческих жертвоприношениях!
— Не! — сказал он. — Это все научная фантастика!
— Только не там, где мы работаем, — заявил адвокат. — Блядь, да в одном Малибу эти проклятые сатанисты убивают каждый день шесть-восемь человек! — он отхлебнул из стакана и продолжил, покачивая головой. — И все, что им нужно, — это свежая кровь. Если им приспичит, они похищают людей прямо на улице. Да, черт возьми. Совсем недавно мы расследовали одно дело… Они выволокли одну девочку прямо из «Макдональдса», невзирая на очередь за гамбургерами. Она была официанткой. Всего шестнадцать лет… и свидетелей было хоть отбавляй!
— И что случилось? — спросил наш друг. — Что они с ней сделали?
Похоже, его глубоко взволновало то, что он услышал.
— Сделали? — переспросил мой адвокат. — Господи Боже… Да они оттяпали ей голову прямо на автостоянке! Они искромсали ее ножами и выпустили из нее всю кровь!
— Боже всемогущий! — воскликнул человек из Джорджии… — И никто ничего не сделал?
— А что они могли сделать? — сказал я. — Парень, отрезавший ей голову, был под два метра ростом и весил, может, под триста фунтов. У него была с собой пара гранатометов, а у остальных М-16. И все они ветераны…
— Тот здоровяк был майором морской пехоты — добавил адвокат. — Мы знаем, где он живет, но даже близко не подходим к его дому.
— Не! — закричал наш друг. — Не может быть, чтоб майор!
— Ему была нужна шишковидная железа, — продолжил я. — Вот почему он такой большой. А когда он уволился с армейской службы, то был просто маленьким парнем, которого не сразу-то и разглядишь
— О мой бог! — восклицал наш друг. — Это ужасно!
— И это происходит ежедневно, — сказал адвокат. — Обычно вырезают целые семьи. Ночью. Большинство жертв даже пикнуть не успевает, как им отрезают голову, — да и потом, конечно, уже слишком поздно.
Бармен перестал прислушиваться к нашему разговору. Я наблюдал за ним. На его лице застыла тревога.
— Еще три рома, — сказал я ему. — И много льда, и несколько ломтиков лимона.
Бармен кивнул, но я видел, что его мозг не в состоянии сосредоточиться на выполнении привычных обязанностей.
Он уставился на таблички с именами.
— Вы, парни, с того полицейского съезда, что наверху? — решился он, наконец.
— Ну разумеется, мой друг, — снисходительно сказал человек из Джорджии, расплывшись в улыбке.
Бармен печально опустил голову.
— Я так и думал. Никогда еще не слышал таких разговоров в нашем баре. Боже мой! Как только вы, парни, терпите такую работу?
— Мы ее любим. Это клево.
Бармен отшатнулся; его лицо передернуло от отвращения.
— Что тебе не нравится? — спросил я. — Да кто-то должен это делать, черт побери!
Он посмотрел на меня и отвернулся.
— И поторопись с напитками, — бросил ему адвокат. — Нас мучит жажда, — он засмеялся и прикрыл рукой глаза, когда бармен опасливо взглянул на него.
— И толькр два рома. Сделай мне «Кровавую Мери».
Бармен походил на застывший труп, но наш друг из Джорджии ничего не замечал. Его разум унесло куда-то в другое место.
— Черт, лучше бы я этого не слышал, — тихо проговорил он. — Так как все, что происходит в Калифорнии, рано или поздно докатится до наших мест. В Атланте им есть где разгуляться… и я полагаю, что времена, когда эти подонки были мирными, безнадежно прошли. Так уж сложилось, что нам приходилось только держать их под наблюдением, не больше… Да они особо и не шатались… — он недоуменно развел руками. — Но сейчас, господи, никто не чувствует себя в безопасности. Они могут появиться где угодно.
— Ты прав, — сказал мой адвокат. — Мы выучили это в Калифорнии. Ты помнишь, где появился Мэнсон, не так ли? Прямо посреди Долины Смерти. У него там была целая армия наркоманов и секс-маньяков. И мы забрали лишь нескольких. Почти вся его команда рассеялась в дюнах… Как большие ящерицы… И каждый бежал абсолютно голым, не считая оружия.
— Довольно скоро они где-нибудь объявятся, — заметил я. — И надо надеяться, что мы будем к этому готовы.
Человек из Джорджии стукнул кулаком по стойке.
— Но мы не можем запереться в собственных домах и превратиться в заключенных! — воскликнул он. — Мы даже не знаем, кто эти люди! Как ты их вычислишь?
— А ты и не сможешь их вычислить, — ответил мой адвокат. — Единственный способ бороться с ними — это взять быка за рога: вырезать всю эту шваль!
— Что ты имеешь в виду?
— Ты знаешь, что я имею в виду, — сказал адвокат. — Мы делали это раньше, и будь я проклят, если не сделаем это снова.
— Отрежем им на хер головы, — подхватил я. — Каждому. Этим мы и занимаемся в Калифорнии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: