Эйдзи Ёсикава - Десять меченосцев

Тут можно читать онлайн Эйдзи Ёсикава - Десять меченосцев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эйдзи Ёсикава - Десять меченосцев краткое содержание

Десять меченосцев - описание и краткое содержание, автор Эйдзи Ёсикава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман одного из самых известных японских писателей Э. Ёсикавы основан на реальных исторических событиях XVII века. Главный герой романа Миямото Мусаси – реальная историческая личность, как и большинство персонажей романа. События истории Японии изображены с документальной точностью, они охватывают один из самых драматических периодов борьбы за власть между отдельными князьями с последующим воссоединением княжеств. Это время самураев и вольных разбойников, время постоянных войн и власти сёгуната, время феодальной раздробленности и создания единого правящего класса. Роман Э. Ёсикавы полностью вписывается в традиции японской литературы.

Десять меченосцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Десять меченосцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйдзи Ёсикава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выложив мандарины перед Оцу, Дзётаро очистил один и протянул его больной, но Оцу лежала отвернувшись.

– Что с тобой? – Дзётаро нагнулся, чтобы заглянуть ей в лицо, но Оцу зарылась в подушку. – Снова слезы? – спросил Дзётаро, осуждающе щелкая языком.

– Прости меня!

– Не извиняйся, ешь мандарины.

– Я тронута твоей заботой, но не могу.

– Все потому, что разревелась. Почему плачешь?

– От радости, что ты так добр со мной.

– Я и сам сейчас захныкаю.

– Все, не буду больше, обещаю. Прости меня, Дзётаро.

– Пожалуйста, съешь мандарин, иначе не прощу. Не будешь есть, так умрешь.

– Съешь сам.

– Мне нельзя, – забормотал Дзётаро. Он вспомнил страшные глаза бога. – Хорошо, – уступил он, – давай вместе съедим по одному.

Взяв мандарин, Оцу медленно снимала белые волокна с очищенного плода.

– Где Такуан? – рассеянно спросила она.

– Сказали, что в Дайтокудзи.

– Правда, что вчера он видел Мусаси?

– Ты слышала?

– Да. Интересно, сказал ли он Мусаси, что я здесь?

– По-моему, да.

– Такуан обещал позвать Мусаси сюда. Слышал?

– Нет.

– Может, он забыл?

– Хорошо, я спрошу.

– Пожалуйста, узнай. – Оцу в первый раз улыбнулась. – Не спрашивай только при мне, – добавила она.

– Это почему?

– Такуан ехидный. Он твердит, что моя болезнь называется «Мусаси».

– Если Мусаси придет, ты сразу встанешь на ноги, правда?

– Вот и ты заладил, как Такуан! – Несмотря на упрек, Оцу выглядела счастливой.

Из-за фусума послышался голос самурая из свиты Мицухиро:

– Дзётаро у вас?

– Я здесь!

– Идем со мной.

– Иди поскорее! – проговорила Оцу. – Не забудь о нашем разговоре. Спросишь Такуана? – Оцу слегка порозовела и натянула на лицо одеяло.

Такуан сидел в гостиной вместе с Карасумару. Дзётаро, бесцеремонно отодвинув фусума, спросил:

– Звали?

– Заходи.

Мицухиро с любопытством посмотрел на мальчика, прощая его невоспитанность.

Садясь на циновку, Дзётаро сообщил Такуану:

– Тебя ждет монах, он говорит, что пришел из Нансодзи. Позвать его?

– Не надо, я обо всем знаю. Он пожаловался, что встретил дрянного мальчишку.

– Меня, что ли?

– Ты считаешь нормальным отвести гостя в коровник и бросить его там?

– Он же хотел, чтобы его никто не увидел.

История развеселила Мицухиро. Колени у него тряслись от смеха. Приняв серьезный вид, он спросил Такуана:

– Ты пойдешь прямо в Тадзиму, не заходя в Идзуми?

Монах кивнул.

– Письмо очень тревожное, – пояснил он. – Мне не надо времени на сборы, я отправлюсь сегодня.

– Ты уходишь? – спросил Дзётаро.

– Да, нужно поскорее добраться до дома.

– Почему?

– Пришло известие, что моя матушка в тяжелом состоянии.

– У тебя есть мать? – Мальчик не поверил своим ушам.

– Конечно.

– А когда вернешься?

– Это зависит от здоровья матушки.

– А что же мне делать без тебя здесь? – упрямо пробормотал Дзётаро. – Значит, мы больше не увидимся?

– Обязательно увидимся. Я договорился, чтобы ты и Оцу пожили пока здесь. Позаботься о ней и постарайся отвлечь ее от грустных мыслей. Она нуждается во внимании больше, чем в лекарствах.

– У меня вряд ли получится. Она не поправится, пока не повидает Мусаси.

– Да, тяжелая болезнь, согласен. Не завидую тебе.

– Такуан, где ты видел Мусаси?

– Э-э… – Такуан смущенно заулыбался, бросив быстрый взгляд на Мицухиро.

– Когда Мусаси придет сюда? – продолжал расспрашивать Дзётаро. – Ты ведь обещал его привести. Оцу только об этом и думает.

– Мусаси? – переспросил Мицухиро. – Этот тот самый ронин, которого мы встретили в «Огия»?

Не ответив, Такуан обратился к Дзётаро:

– Я не забыл о своем обещании. На обратном пути из Дайтокудзи я зашел к Коэцу и осведомился о Мусаси. Мусаси еще не вернулся. Коэцу считает, что он все еще в «Огия». Коэцу сказал, что его матушка так встревожена отсутствием Мусаси, что написала письмо Ёсинотаю с просьбой отпустить его.

– О? – удивленно поднял брови Мицухиро. – Он до сих пор у Ёсино? – В голосе аристократа прозвучали нотки зависти.

– Она поймет, что Мусаси ничем не отличается от других мужчин, – поспешил с утешением Такуан. – Только с виду кажутся разными, да и то в молодом возрасте.

– Странная женщина. Что она нашла в этом мужлане?

– Не берусь толковать ее мысли. Оцу тоже не понимаю. Вероятно, я вообще не понимаю женщин. По-моему, все они слегка помешаны. А Мусаси сейчас вступил в пору весны жизни. Настоящая жизнь только начинается для него. Будем надеяться, что он поймет важную истину – женщина опаснее меча. Никто не разберется в его делах, кроме самого Мусаси, так что мне остается лишь отправиться в путь.

Монах почувствовал неловкость, дав себе волю разговориться в присутствии Дзётаро. Поспешно поднявшись, он стал прощаться, еще раз попросив хозяина дома позаботиться об Оцу и мальчике.

Старая пословица учит, что путешествие следует начинать с утра, однако Такуан не намеревался следовать ей. Он вышел за ворота, когда солнце клонилось к закату. Дзётаро семенил рядом, вцепившись в рукав монаха.

– Вернись, пожалуйста, и успокой Оцу. Она начнет рыдать, а я ничем не смогу помочь.

– Ты говорил с ней о Мусаси?

– Она просила узнать, когда он придет. Боюсь, она умрет, если он не навестит ее.

– Положим, не умрет. Оставь ее в покое.

– Такуан, кто такая Ёсино?

– Зачем тебе знать?

– Но ты сказал, что Мусаси у Ёсино.

– Э-э… Я… У меня нет сейчас времени заниматься исцелением Оцу. Передай ей кое-что от моего имени.

– Что сказать?

– Пусть как следует ест.

– Я говорил то же самое сто раз.

– Неужели? Пока это единственное, что можно ей сказать. Если она не будет слушаться тебя, можешь выложить ей всю правду.

– Какую правду?

– Мусаси сошелся с куртизанкой по имени Ёсино и не выходит из веселого квартала два дня и две ночи. Оцу совершит глупость, продолжая любить такого человека.

– Это ложь! – воскликнул Дзётаро. – Он мой учитель! Он самурай! Он не способен на такое! Если я скажу все это Оцу, она наложит на себя руки. Вот уж кто глупец, так это ты, Такуан. Старый болван!

– Ха-ха-ха!

– Кто тебе дал право говорить непристойности про Мусаси и обзывать Оцу глупой?

– Славный ты мальчуган, Дзётаро! – Такуан потрепал мальчика по волосам.

Дзётаро отстранился.

– Хватит, Такуан! Никогда больше не стану просить тебя о помощи. Я сам найду Мусаси, приведу его к Оцу.

– Тебе неизвестно, где он.

– Ничего, найду!..

– Настроен ты решительно, но Ёсино тебе придется долго искать. Подсказать?

– Не утруждайся!

– Дзётаро, я не враг ни Оцу, ни Мусаси. Который год я молюсь об их счастье.

– А почему ты постоянно говоришь с издевкой?

– Тебе так кажется! Может, ты и прав. Беда в том, что оба сейчас – больные люди. Если оставить Мусаси в покое, он справится сам, но Оцу нуждается в помощи. Я пытался помочь ей уже потому, что я монах. Мы, монахи, исцеляем сердечные недуги, а лекари врачуют телесные хвори. Увы, я ничего не достиг и теперь отступаю в сторону. Если Оцу не желает уразуметь, что ее любовь безответна, я могу дать ей единственный совет – побольше есть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйдзи Ёсикава читать все книги автора по порядку

Эйдзи Ёсикава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Десять меченосцев отзывы


Отзывы читателей о книге Десять меченосцев, автор: Эйдзи Ёсикава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x