Валентин Пикуль - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Пикуль - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Океанский патруль
Баязет
Париж на три часа
На задворках Великой империи
Из тупика
Реквием каравану PQ-17
Пером и шпагой
Звезды над болотом
Моонзунд
Мальчики с бантиками
Морские термины (словарь)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вянрикки — офицерское звание в финской армии, равное приблизительно званию прапорщика.
7
Миллионный дот — самый мощный и крупный дот на линии Маннергейма, под которым в «зимнюю кампанию» 1939/40 года долго стояли советские войска.
8
Горло — так североморцы для краткости называют горло Белого моря.
9
Эй, малый, стой! (нем.).
10
Виктория Михайловна Бакке известна сейчас в Норвегии как крупнейший музыкальный деятель страны.
11
За время войны 1941–1945 годов Гитлер сменил на Севере трех командующих, которые не смогли сковать инициативу нашего флота и были вынуждены запереть свои корабли в гаванях.
12
« Лузитания » — трансатлантический пароход, потопленный в 1915 году немецкой подлодкой под командованием В. Швигера; при этом погибло 1152 человека, боўльшая часть которых были дети и женщины.
13
« Возвращение героев Крита и Нарвика » — рукопись, действительно существовавшая, ходившая по рукам гитлеровских егерей в списках.
14
Суксет — лыжи (финск.) .
15
Действительный текст.
16
« Рискованными процентами » называется надбавка к жалованью моряков, выдаваемая за перенесенные ими опасности.
17
Капитан Картано после войны был судим как военный преступник финским судом в Хельсинки, который приговорил его к шести месяцам тюремного заключения за… «недостачу нескольких килограммов мяса и нескольких комплектов обмундирования».
18
С нами Бог! (нем.).
19
Горелые чады — местное название новоземельской боры, которая по силе не уступает боре черноморской, сопровождается характерным треском в небе и появлением дыма.
20
«Якоб Гундерзен, 1595, у меня отняли судно».
21
Выборгская крепость.
22
Искаженное русское «Как поживаешь?».
23
Вояка (иронич.).
24
Поножовщина (финск.).
25
Гезанбух — книга богослужебных песнопений у лютеран.
26
« План Барбаросса » — под этим символическим названием гитлеровскими генералами вынашивался план нападения на Советский Союз.
27
— Эй, добрый день, как поживаете?..
28
Нагакняк — тюлень; тивуйлек — морж (ненецк.).
29
В Финляндии существует закон о несменяемости чиновников, благодаря которому от должности чиновника может освободить один только суд.
30
— Вот тебе, на!.. Вот!.. Вот еще!..
31
— Кто идет?.. Пропуск?.. Стоять на месте, иначе буду стрелять!..
32
Гарлес и Сартории — известные лютеранские богословы.
33
— Вот тебе на, собака!
34
В основу этого эпизода автор взял подвиг лейтенанта Советской Армии Шмидта, которому в 1944 году было присвоено звание Героя Советского Союза.
35
Это мой первый исторический роман.
Первый — не значит лучший. Но для меня, для автора, он всегда останется дороже других, написанных позже.
Двадцать лет назад наша страна впервые раскрыла тайну героической обороны Брестской крепости летом 1941 года.
Невольно прикоснувшись к раскаленным камням Бреста, я испытал большое волнение… Да! Я вспомнил, что нечто подобное было свершено раньше. Наши деды завещали внукам своим лучшие традиции славного русского воинства.
Отсюда и возник роман «Баязет» — от желания связать прошлое с настоящим. История, наверное, для того и существует, чтобы мы, читатель, не забывали о своих пращурах.
В этом романе отражены подлинные события, но имена некоторых героев заменены вымышленными.
В. Пикуль«Баязет» — первый исторический роман В. Пикуля, с которого он вел отсчет своей творческой биографии как исторического романиста, был издан ленинградским отделением издательства «Советский писатель» в 1961 году.
В романе дана историческая панорама боевых действий на Кавказском театре военных действий во время русско-турецкой войны 1877–1878 годов. В то время как о событиях на Балканах написано немало, тема Кавказского фронта этой войны отражена в нашей исторической литературе и науке очень мало. В этой теме В. Пикуль выступил первопроходцем.
Вторым изданием «Баязет» вышел в 1982 году в Лениздате. Следует отметить, что издательство взяло на себя определенную смелость, переиздавая роман, так как именно в это время, после выхода романа «У последней черты» и критики М. Суслова в адрес Валентина Пикуля, книги его не печатали и постоянно критиковали…
Роман по указанию рецензента был частично сокращен на счет проблемы курдов. Однако жизнь подсказывает, что автор был прав, когда еще тридцать лет назад уделял внимание этому вопросу — нельзя перечеркнуть историю целого народа.
В настоящее время курдская проблема особенно обострилась и по-прежнему, как и другие острые национальные проблемы, трудно разрешима, ее нельзя подогнать под политические интересы того или иного государства.
В 1983 году роман «Баязет» вышел в Ереване на армянском языке в издательстве «Советакан грох» и был доброжелательно встречен и читателями, и критикой.
В предисловии к армянскому изданию Валентин Пикуль писал: «Я, русский человек, чувствую некоторое духовное родство с армянами, и тому есть основательные причины. Еще в незапамятные времена, когда сельджуки разоряли великую Армению, ваши предки, читатель, искали приют в землях славян, моих предков. Заодно с армянами русские витязи вели долгую борьбу с половцами и татарами.
Наконец, в знаменитой битве при Грюнвальде в 1410 году армяне — заодно с русскими, литовцами, белорусами — громили рыцарей Тевтонского ордена, и эта битва надолго сдержала германскую экспансию пресловутого «дранг нах Остен».
Роман печатается по изданию 1961 года, наиболее свободному от редакторских исправлений и изъятий.
36
Автор нарочно не раскрывает здесь секрета этой головоломки в надежде, что кому-либо из читателей покажется любопытным самому разгадать способ освобождения от цепей. За справкою отсылаю в «Русский архив» за 1869 год, где указывается о подобном случае побега из чеченского плена двух русских солдат (Иван Федорович Клингер).
37
Ракетное оружие нашло применение в войне 1877–1878 годов, хотя было еще далеко не совершенно. Русские офицеры того времени приписывали ракетам сильное деморализующее действие на противника, особенно на конницу. Внешне ракетный станок напоминал современный миномет. С вооружения русской армии ракеты были сняты в восьмидесятых годах прошлого столетия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: