Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Кингсбридж
Мир без конца
Столп огненный
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пьер усмехнулся. Судя по всему, она уже согласилась поселиться здесь.
Служанка встретила их поклоном. Пьер показал Луизе гостиную, кухню и буфетную, а напоследок завел в спальню. Маркиза как будто не верила своим глазам. Пьер предупреждал, что жилье будет скромным, но умолчал о том, что обставил помещения с должным великолепием — ведь он намеревался частенько сюда заходить.
Луиза растерянно озиралась, не понимая, почему человек, которого она всегда считала врагом, проявляет к ней такую заботу и щедрость. По ее лицу Пьер видел, что она совершенно сбита с толку. Отлично!
Он закрыл дверь спальни. Тут Луиза начала понимать.
— Помню, я всегда ими любовался, — сказал он, прикладывая обе руки к ее груди.
Она попятилась.
— Надеетесь, что я стану вашей любовницей? — процедила она с презрением в голосе.
Пьер улыбнулся.
— Уже стала. — Эти слова прозвучали для него музыкой. — Давай, раздевайся.
— Нет.
— Раздевайся, не то я сам сорву с тебя платье.
— Я буду кричать.
— Валяй! На служанку можешь не рассчитывать, она из моих людей.
Тут Пьер пихнул Луизу, и та упала на кровать.
— Пожалуйста, не надо! — взмолилась она.
— Ты ведь даже не помнишь! — прорычал он. — «Даже в Шампани юнцов учат слушаться господ» — вот что ты мне сказала, двадцать пять лет назад!
Она уставилась на него, недоверчиво и испуганно.
— И за эти слова вы наказываете меня вот так?
— Раздвигай ноги! — прошипел он.
Позднее, шагая по направлению к особняку де Гизов, Пьер чувствовал себя так, словно только что выбрался из-за пиршественного стола, — насытившимся и даже слегка переевшим. Ему доставило несказанное удовольствие унизить аристократку, но в ее покорности был некий перебор. Он не сомневался, что вернется к ней, но не сразу, лишь через несколько дней. Пусть успокоится, слегка воспрянет — такую еду надо вкушать вдумчиво.
В своей приемной в особняке он обнаружил Ролло Фицджеральда, англичанина, которому сам дал вымышленное имя Жана Ланглэ.
Пьер разозлился. Ему хотелось провести часок-другой в одиночестве, насладиться содеянным, утихомирить взбудораженный рассудок. А вместо этого опять дела!..
Ролло держал в руках чехол для картин. Завидев Пьера, он достал из чехла скрученные в трубку карты.
— Здесь зарисованы все крупные гавани на южном и восточном побережьях Англии, — горделиво сообщил он и положил карты Пьеру на стол.
Пьер перебрал карты. Они отличались друг от друга, некоторые были нарисованы искуснее прочих, но все содержали ценнейшие сведения, и на каждой были обозначены пристани, набережные и опасные мели.
— Неплохо, — похвалил он. — Правда, долго возились.
— Знаю, — повинился Ролло. — Прошу простить. Арест Трокмортона изрядно нам навредил.
— Что с ним сталось, кстати?
— Его осудили за измену и казнили.
— Новый мученик, значит.
— Надеюсь, его смерть не будет напрасной, — многозначительно произнес Ролло.
— Что вы имеете в виду?
— Герцог де Гиз по-прежнему намерен вторгнуться в Англию, верно?
— Разумеется. Он жаждет увидеть Марию Стюарт на английском троне, и в этом его поддерживают почти все европейские государи.
— Хорошо. Тюремщики Марии стали бдительнее, но я отыщу способ заново наладить связь.
— То есть мы можем готовить вторжение в следующем году?
— Уверен, что да.
Тут в комнату вошел пасынок Пьера.
— Новости из Пикардии, — поведал он. — Эркюль-Франсуа мертв! [127] Герцог Алансонский, брат короля Генриха Третьего, умер в июле 1584 г., предположительно, от малярии.
— Господи Боже! — вскричал Пьер. Эркюль-Франсуа был младшим сыном покойного короля Генриха и королевы Екатерины. — Это все меняет. — Пьер повернулся к Ролло и пояснил: — Умер наследник французского престола.
Ролло нахмурился.
— Но ведь король Генрих Третий жив и здоров. Почему вас так расстроила смерть наследника?
— Генрих — третий брат в роду, ставший королем. Двое его предшественников умерли молодыми и не оставили после себя сыновей. Не исключено, что его ожидает та же участь.
— И кто же теперь становится наследником, раз Эркюль-Франсуа мертв?
— В том-то и беда! Наследник нынче — король Наварры. Протестант.
— Во Франции не может быть короля-протестанта! — негодующе воскликнул Ролло.
— Целиком с вами согласен. — Вдобавок король Наварры принадлежал к семейству Бурбонов, заклятых врагов де Гизов, и это был еще один весомый повод не подпускать его к французскому трону. — Мы должны обратиться к папе, дабы он лишил Наваррского права на престол. — Пьер стал размышлять вслух. Герцог Анри наверняка созовет сегодня же военный совет, и к этому обсуждению следует подготовиться. — Снова начнется гражданская война, герцог де Гиз возглавит силы католиков… Простите, но мне пора к герцогу.
Он встал.
Ролло показал на карты.
— А как же вторжение в Англию?
— Англии придется обождать, — ответил Пьер.
Глава 24
Элисон сопровождала Марию Стюарт на прогулке верхом в день сорокатрехлетия королевы-пленницы. Утро выдалось студеным, дыхание вырывалось облачками пара, и Элисон радовалась теплу конского крупа под своим седалищем. Их сопровождал отряд солдат. Марии и всем ее приближенным теперь запретили общаться с кем бы то ни было. Даже если какой-нибудь крестьянский ребенок протягивал королеве яблоко, плод непременно отнимал ближайший солдат.
Им назначили и нового тюремщика, сэра Эмиаса Паулета, пуританина столь строгих убеждений, что Фрэнсис Уолсингем рядом с ним выглядел едва ли не либертеном [128] Ж. Кальвин называл либертенами голландских протестантов-анабаптистов, отвергавших многие общественные нормы; в широком смысле слова либертен — человек, декларирующий свободу от принятых в обществе социальных и моральных ограничений.
. Он оказался первым мужчиной на памяти Элисон, на которого совершенно не действовало врожденное обаяние Марии. Королева брала его за руку, призывно улыбалась, мило рассуждала о поцелуях, лонах и постелях — а он глядел на нее так, как смотрят на умалишенных, и хранил молчание.
Паулет нисколько не скрывал того, что читает всю переписку Марии; письма доставлялись королеве распечатанными, и никто не думал извиняться, хотя бы из вежливости. Ей позволяли писать родственникам и друзьям во Франции и в Шотландии, но при подобной бдительности, разумеется, нельзя было вставить и словечка о вторжении в Англию, о спасении Марии, об убийстве Елизаветы и о восхождении Марии на английский трон.
Прогулка приободрила Элисон, но, когда они повернули обратно, привычное уныние не замедлило возвратиться. Вот уже двадцатый свой день рождения Мария Стюарт отмечала, если можно так выразиться, в заключении. Самой Элисон исполнилось сорок пять, и все эти два десятка грустных празднеств она провела с Марией, всякий раз надеясь, что очередное будет последним из тех, каковые им выпало отмечать в плену. Ей думалось, что они всю свою жизнь потратили на упования и ожидания. Страшно даже вспоминать, сколько минуло лет с тех пор, как они двое были самыми нарядными дамами Парижа!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: