Назир Сафаров - Гроза
- Название:Гроза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма
- Год:1984
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Назир Сафаров - Гроза краткое содержание
Роман народного писателя Узбекистана Назира Сафарова «Гроза» возвращает читателя в предреволюционный бухарский эмират, дает широкую картину жизни простого люда, обездоленного, угнетенного, бесправного, но идущего по пути к свету, свободе и счастью.
Гроза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молодой человек поднял старика на ноги, но понял, что если его отпустить, то он опять упадет. Тогда он ухватил старика за пояс и, взвалив себе на плечо, зашагал по грязному льду.
Юноша этот, широкогрудый и плечистый, был от рождения богатырь. Он легко поднимал шестипудовую тяжесть, запросто кидал на арбу мешки с зерном. Так что вообще-то ему ничего не стоило нести на плече этого тщедушного старика. Долго ли, коротко ли тащил юноша-богатырь свою ношу, но вот впереди и вверху показался вроде бы огонь. Его можно было бы принять и за звезду, только откуда же взяться звезде в такую непогоду. Значит это не звезда, а настоящий огонек, — возликовал юноша. Держитесь, отец, похоже, что мы спасены.
Вскоре, подойдя к подножию холма, юноша увидел ступеньки, ведущие наверх, к высокому огоньку. Тащиться по ступенькам было тяжелее, чем по ровному месту, даже и такой силач как наш спасатель старика начал было задыхаться, но собрал все силы, а чтобы отвлечься, принялся считать ступеньки под ногами. Но потом отбросил это занятие и, не сдерживая больше радости, громко заговорил:
— Держитесь, бобо [17] Бобо — дедушка.
! Видите — огонек совсем уже близко, а где огонек, там и человек; где человек, там сандал; где сандал, там тепло; где тепло, там жизнь. Держитесь, отец! Вы хоть бы подбодрили меня возгласом «хайт», подобно тому, как погонщик погоняет верблюда. Хоть мы с вами и не верблюды…
С этими словами юноша преодолел последнюю ступеньку и оказался перед большим зданием, которое в темноте показалось ему настолько величественным, что он принял его за мечеть.
Не снимая старика со своего плеча, молодой человек подошел к окошку, которое как раз и светилось во тьме. Из-за окна доносились голоса разговаривающих людей. Кто-то там в комнате читал выразительно:
— Мал-и-джах ахлида йук мехр-и-ва-фо
Бас менча мехр-и-вафо — мал ила джах.
Юноша не понял точного смысла этих слов, но их музыкальное звучание его взволновало, он забыл на мгновенье и о ледяном пронизывающем ветре и о несчастном старике, покоящемся у него на плече.
— Да, — продолжался разговор, — очень мудро выразился почтеннейший Навои. Мал-и-джах ахлида йук мехр-и-ва-фо…
Любви и верности подчас лишен богач,
Но верность и любовь уж сами есть — богатство.
То юноше казалось, что в комнате разговаривает много людей, то, что там один человек, который разговаривает сам с собой. Он поспешно подошел к двери, постучался в нее и крикнул как можно громче:
— Эй, кто-нибудь помогите!
Дверь открылась, из помещения на улицу повалил синий дым. Первое, что увидел юноша в помещении, был сандал, дымивший посредине комнаты. В сандале горели аккуратно сложенные пеньки деревьев. В углу комнаты, на разостланном синем платке лежала раскрытой какая-то книга. Ну, а на пороге, само собой разумеется, стоял хозяин этого дома.
Тот, кого мы назвали хозяином, был уже знакомый нам человек, которого мы видели похожим на дервиша около мечети имама Хасана, имама Хусана. Не дожидаясь никаких вопросов от хозяина, юноша торопливо заговорил:
— Бободжан, помогите. Скорее надо снять с него чарыки, не отморозил ли он ноги…
— Вносите же его скорее в тепло.
Хозяин и гость вдвоем стащили обледенелые грязные чарыки с ног старика. Юноша пощелкал пальцем по его ступням.
— Чувствуют ваши ноги?
Старик кивнул утвердительно.
— Ну и хорошо, руки-ноги целы.
Юноша принялся благодарить хозяина дома, как будто тот спас его самого, а тот, не очень-то обращая внимания на похвалы, взял из ниши глиняный светильник и поднес его поближе к лицу старика. Тотчас он удивленно воскликнул:
— Э, да это же наш Джаббаркул-аист!
— Джаббаркул-аист? Так вы знаете этого человека? — удивился теперь и юноша.
— Я ведь цирюльник, а это мой постоянный клиент. Он из отдаленного верхнего кишлака. Как же попал бедняга в такую беду? Вы-то ему кем приходитесь?
— Никем я ему не прихожусь, бободжан, но хорошо, что он оказался вашим знакомым. Я случайно наткнулся на него на Чертовом мосту… — и юноша рассказал, как он нашел замерзающего человека.
— Такова уж, видно, судьба.
— Да, видно, судьба… Путь мой пролег как раз через то место, где лежал несчастный старик. Ведь если бы я шел правее или левее… Тьма на улице непроглядная и ни одной живой души вокруг. Один я оказался на дороге и надо же, набрел на старика… Правильно вы говорите, такова уж, видно, судьба.
— Притом ни одного шага судьбы не совершается без причины, причина порождает другую причину, все на этом свете связано одно с другим. Так-то, браток. Если бы вы не вышли сегодня ночью в дорогу, то что было бы с этим бедняком? То-то вот и оно, ну-ка давай пододвинем его к огню… А на вашем счету теперь великое благодеяние.
— И на вашем тоже, бободжан.
Юношу звали Хатам. Греясь у огня, он восклицал время от времени:
— Ах, огонь! Хороший огонь! Милый огонь! Почему тебя не было там, в ледяной долине?
— Главное, выжил бы старик. Теперь выживет. Дадим ему сейчас горячего чаю.
С этими словами хозяин худжры [18] Худжра — комната, келья.
принялся переливать кипяток из чугунного кувшина в чайник.
— Таков уж закон, пока горячее питье не попадет человеку в желудок, человек не согреется.
— Ну ладно. Я ухожу, вверяя этого бедного старика вам, а вас аллаху.
— Куда же вы в такую лютую ночь?
— Застрял в болоте и осел старика. Если он еще жив, то я непременно вытащу его из грязи.
— Без воли божьей и колючка не вонзится в ногу… И мне бы надо пойти…
— Нет, нет, ваше дело возиться со стариком, а я отправлюсь один.
— Постойте-ка, вы сказали что вас зовут Хатам? Что-то мне вспоминается…
— Я вас тоже теперь узнал. Как-то раз у поворота дороги под старым деревом я у вас брился. Так вы тот самый Ходжа-цирюльник?
— Судьба, судьба, сынок. Так ты до этого раза никогда не встречал этого старика?
— Не встречал, бободжан.
— А не врешь ли ты?
— Лжец — враг аллаха, бободжан.
— Так-то так, но все же впредь постарайся не говорить неправды. А теперь иди, да возвращайся. Нам есть о чем поговорить с тобой не спеша.
Ходжа открыл дверь и выпустил Хатама на улицу.
Выйдя из освещенного помещения в ночную тьму. Хатам некоторое время стоял, не различая дороги. Но постепенно кругом начало просветляться. Сперва выступила из мрака мечеть, потом появились и ступеньки, по которым он недавно сюда поднялся. Холод как будто немного ослаб, и ветер стал тише. Хатам спустился по лестнице и зашагал в сторону Чертова моста.
Ко всем приключениям и хлопотам прибавилась еще одна забота. Его чуть было не назвали лжецом. И почему он сказал: «Возвращайся, нам есть о чем поговорить. О чем он собирается со мной говорить? И почему он меня заподозрил во лжи? Ведь действительно этого старика я вижу впервые. Когда я брился в тот раз у цирюльника, там брился и какой-то старик. Голова у него была вся в родинках, так что цирюльник изрезал ему всю голову, а к каждой ранке прикладывал клочок ваты. Вся голова была в вате. Может быть, это и был тот самый старик… Но что из того, если я его все равно не запомнил и не узнал…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: