Мег Уэйт Клейтон - Последний поезд на Лондон [litres]
- Название:Последний поезд на Лондон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18625-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мег Уэйт Клейтон - Последний поезд на Лондон [litres] краткое содержание
Уже несколько лет Гертруда Висмюллер, рискуя жизнью, вывозит еврейских детей из Германии в страны, готовые их принять. Ей удается договориться с представителями Великобритании о приеме детей-беженцев и получить разрешение правительства новой нацистской Германии. Первый поезд увозит из Австрии 600 детей, и среди них Штефана, его маленького брата и Зофи, в Англию. Но что ждет их там? Сколько еще таких поездов удастся организовать Гертруде Висмюллер? И какова судьба последнего поезда на Лондон?
Впервые на русском языке!
Последний поезд на Лондон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я многим обязана старшему научному сотруднику Мемориального музея Холокоста США Патрисии Гебрер-Райс, которая ответила на массу моих вопросов, Сандре Кайзер, оказавшей мне неоценимую помощь, и Йедиде Канфер из Центра Холокоста Северной Калифорнии, которая помогала мне в моем поиске. Ассоциация «Киндертранспорт», теневым членом которой я являюсь, снабжала меня не только информацией, но и вдохновением; особое спасибо Мелиссе Хакер. Еврейский Музей Вены и приложение «Между музеями» помогли мне передать дух Вены тех лет. В Музее «Киндертранспорта» в Вене я увидела потрясшую меня до глубины души коллекцию содержимого чемоданов, которые дети брали с собой. Моя особая благодарность Милли Сегал за то, что не только показала коллекцию, но и нашла для меня тихий уголок, где я смогла выплакаться.
Я очень признательна моим издателям, настолько, что даже не могу подобрать подходящих слов. Они с первых страниц полюбили мой роман. Особенно это относится к трио из «HarperCollins»: Лючии Макро, Лоре Браун и моему потрясающему редактору Саре Нельсон. Вдумчивость Сары, ее внимательность и безграничный энтузиазм – настоящая мечта для автора. Спасибо в «HarperCollins» всем, включая Джонатана Бернэма, Дуга Джонса, Лиа Василевски, Кэти О’Каллаган, Кэтрин Бейтнер, Робина Биларделло, Андреа Гинн, Джульетт Шапланд, Бонни Леон-Берман, Кэролин Бодкин и Мэри Гол.
И как всегда, я благодарна за невероятную поддержку всем моим друзьям и родственникам. Особое спасибо моему сыну Крису, который раздобыл для меня первые страницы автобиографии Труус (а также библиотеке Гарварда за то, что у них, едва ли не единственных в Соединенных Штатах, эта книга оказалась), Мюриэлль Сарк за то, что достала мне книгу целиком и помогла прояснить темные места, оставленные гугл-переводчиком. Спасибо Брайану Джорджу, который рылся вместе со мной в театральном шкафчике и вообще всячески подбадривал меня; Нице Вилон, одной из первых оценившей мою историю, Элизабет Кайден за вдумчивую вычитку первого сценария; Дэвиду Уэйту за помощь в немецком и за то, что приехал из Берлина, чтобы встретиться со мной в Австрии; Клер Вахтель за время, которое она потратила, читая и перечитывая мою книгу, а также за ее идею начала; Михаю Радулеску, Ханне Ноулз, Бев Делидов, Типу Мекелю, Кристин Ханна, Карен Джой Фаулер, многим книгопродавцам, которые делают нам всем столько хорошего, и в особенности Марджи Скотт Такер, а также моей невероятно талантливой подруге-фотографу Адриенне Дефенди.
Спасибо Бренде Рикман Вантриз за то, что она Бренда, моя лучшая пишущая подруга. Джен ДюШен и Дарби Бейлисс, без чьей дружбы моя жизнь была бы намного беднее. Четверым братьям Уэйт и сестрам, которых я обрела, удачно выйдя замуж. А также Дону и Анне Тайлер Уэйт, которые всегда со мной. Маме, как всегда, спасибо, что читает мои книги.
Спасибо Марли Русофф за то, что она Марли, моя подруга и мой литагент, которая поверила, что я смогу написать эту книгу, стоило мне только заикнуться об этом, и верила так твердо, что я и сама перестала сомневаться. Спасибо тебе, Марли, за твою неоценимую помощь, которой я пользуюсь вот уже двенадцать лет, и за то, что ты так красиво вывела эту книгу в свет.
И тебе, Мак, за многие и многие страницы прочитанного текста. За то, что благодаря тебе я осталась в Вене. За твой невероятный юмор и силу духа, за долгие прогулки по Вене, Лондону и Амстердаму, за ту тихую ночь в поезде на пути в Вену. За то, что с твоей помощью я сохранила рассудок (ну, почти). За все тебе спасибо.
Примечания
1
Ангелок (нем.) . – Здесь и далее примеч. перев.
2
Всемирное еврейское религиозное движение.
3
«Вакуум ойл» – американская компания по производству смазочных масел.
4
«Дегенеративное искусство» (нем.) , термин, принятый в 1920-е годы нацистской партией Германии для описания модернистского искусства. В 1937 году в Германии прошла выставка с таким названием.
5
Элфстедентохт (тур одиннадцати городов) – нерегулярный конькобежный марафон на дистанцию около 200 км, проводится во Фрисландии (Нидерланды) с 1890 года.
6
«Один народ, один Рейх, один вождь!» (нем.)
7
Извините, пожалуйста… Вы говорите по-голландски? (нем.)
8
Мф. 18: 10.
9
Винтерхильфе – нацистский благотворительный фонд помощи неимущим соотечественникам в период Третьего рейха. Гитлер, стремясь продемонстрировать заботу своего правительства о народе, отводил этому фонду важную роль в деле привлечения на свою сторону как можно большего числа немцев.
10
Пс. 22: 4.
11
Пс. 22: 5.
12
Деян. 2: 25.
13
Пс. 143: 1.
14
1 Кор. 2: 16.
15
Ф. Шуберт. «Аве Мария». Перевод А. Плещеева.
16
Умерла, Штефан? Я этого не знала… (нем.)
17
Делителей (нем.) .
18
Сто семьдесят четыре, двести шестьдесят один, пятьсот двадцать два (нем.) .
19
Добро пожаловать в Англию, Вальтер и Петер (нем.) .
20
Домики (нем.) .
21
Корь (нем.) .
22
«Тихая ночь! Святая ночь!» (нем.)
Интервал:
Закладка: