Ананд Неелакантан - Бросок костей
- Название:Бросок костей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:PLATINUM PRESS
- Год:2014
- ISBN:9381576033
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ананд Неелакантан - Бросок костей краткое содержание
Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.
Тема обложки предложена издательством.
Бросок костей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но мальчишка не сдавался:
— Но как они узнают, мама? Мы же не в Хастинапуре, здесь мы ни с кем не знакомы.
— По цвету кожи, сынок.
Мальчик посмотрел на свою темную кожу и замолчал. С этим ничего не поделаешь.
Женщина пребывала в отчаянии и не знала, что ей делать. Их мучил голод. Шесть дней назад им посчастливилось проходить мимо храма. В тот день какой-то богатый купец устроил праздник для брахманов, желая загладить свои прегрешения. На земле тут и там лежали остатки угощения. Пока старший сын отгонял палкой рычащих бродячих собак, мать с остальными деться в спешке собирала объедки. Медлить было нельзя, в любой момент могли появиться храмовые служители и наказать грязных нишадцев за осквернение святого места. Они собрали как можно больше еды, но кое-что оставили и собакам. Мать и ее дети слишком хорошо знали, что такое нестерпимый голод. Собранная у храма пища несколько дней поддерживала их силы, но последние два дня они питались только воздухом.
Нищая семья лесных жителей стороной обошла сверкающий красотой дворец и вышла на берег реки, протекающей за ним. Они вошли в воду, и пили до тех пор, пока животы не раздулись и не заболели от натуги. Между ногами шныряли рыбки разнообразных окрасок, и вскоре о голоде было позабыто. Крики и смех преследующих рыб детей вызвали слезы из глаз матери. На время она позабыла о долгом пути по раскаленной земле, о невзгодах, былых и грядущих.
— Матушка! — раздался незнакомый голос.
Удивленная женщина чуть не подскочила от неожиданности. С ужасом она взирала на незнакомца, явно благородного мужчину, стоящего с почтительно сложенными ладонями. Женщина невольно подалась назад, осознав, что расстояние между ними не соответствует варновым правилам. Сыновья вылезли из воды, младший мчался к ней со всех ног с бледным от испуга лицом.
— Деви! — обратился к женщине, одетой в лохмотья, носящий изысканные шелка незнакомец. — Я Юдхиштхира, старший сын царя Панду. Моя мать, царица Кунти, желает видеть тебя. Ты не откажешься навестить наш дом? Можешь взять сыновей с собой.
— О свами! Мне кажется, ты не разобрался, кто мы такие. Мы самые низкорожденные из всех неприкасаемых. Как можем мы осквернить твой дворец своим присутствием?
— Матушка! — не обращая внимания на удивление женщины, продолжил старший Пандав. — Господь учит нас, служение бедным — величайшее служение из всех! Приди и благослови наше жилище!
Старший сын женщины подал плечами и пошел к дворцу. За ним отправились три его брата. Их переполнял восторг от возможности побывать в настоящем дворце и увидеть настоящих царевичей. Мать переглянулась с младшим сыном, потом пристально посмотрела на честное открытое лицо Пандава и согласно кивнула. Они пошли вслед за Юдхиштхирой. В подобную удачу верилось с трудом. Женщина улыбалась радостной возбужденной болтовне своих детей.
Стоявший неподалеку пастух приблизился к женщине и прошептал ей на ухо:
— Не ходи туда. Это ловушка. Не доверяй высокорожденным!
После чего пастух повернулся и быстро ушел.
Женщина замерла в замешательстве. Сыновья ее продолжали идти. Наконец, она пожала плечами и пошла за Сыном Дхармы. Стоявшие у входа во дворец стражники почтительно склонились перед царевичем, но при виде кучки неприкасаемых, следовавших за Юдхиштхирой, глаза их удивленно расширились. Женщина видела и чувствовала их отношение, она гордо подняла голову. Но когда царевич стал подниматься по ступеням дворца, она вновь засомневалась, стоит ли ей идти за ним. Что если они, сами того не ведая, нарушили запреты, и теперь их предадут суду? Юдхиштхира обернулся и улыбнулся. Женщина увидела позади него прекрасное лицо вдовой царицы Кунти. Она, в окружении своих прославленных сыновей, вышла навстречу им. И Кунти, и царевичи Пандавы, приветствовали неприкасаемых поклоном со сложенными у груди руками.
Не успела женщина-нишадка оправиться от удивления, как Арджуна вышел вперед и взял ее старшего сына за запястье. Она хотела предупредить кшатрия, что ему не след прикасаться к человеку более низкого рождения, но сын ее уверенно улыбнулся величайшему в мире лучнику и побежал за ним по ступеням. Остальные дети также, не испытывая сомнений, поднялись вверх по лестнице, и, не успела она ничего им сказать, как они уже оживленно о чем-то говорили с сыновьями Кунти. Женщина медленно преодолела все ступени и склонилась перед царицей.
— Твое присутствие благословляет наш дом, Деви! Пожалуйста, проходи внутрь. Мы приготовили комнату для тебя и твоих детей, — Кунти привела женщину в покои, превосходившими размерами самую большую хижину, в которой доводилось жить нишадке.
Огромная кровать поражала воображение, всюду стояли красивые вазы с цветами, блюда с фруктами и сладостями, некоторые их которых женщина видела в первый раз. Женщина подумала, как бы голодно им ни было, столько еды не съесть и за год.
— О моя госпожа! Но чем я заслужила такое доброе отношение ко мне? — слезы текли по щекам женщины-нишадки.
На лице Кунти заиграла загадочная улыбка.
— Вы служите великому делу! Ты и твои сыновья служите самой дхарме!
— Что такое дхарма? — спросила мать пятерых неприкасаемых у матери пятерых великих воинов.
— Я как-нибудь объясню тебе. Дхарму нелегко осознать с первого раза. А пока ешьте вдоволь и отдыхайте.
В комнату влетел младший сын женщины. Он на мгновение замер, увидев царицу Кунти, потом бросился к матери. Женщина почувствовала, что сын ее дрожит от страха. Она слабо улыбнулась нахмурившейся царице. Мать не могла понять, отчего ее сын так себя повел. Пока она размышляла, комната наполнилась смехом остальных ее детей. Они вбежали, разбив при этом вазу и опрокинув статую. За ними бежал Бхима, могучий, широкоплечий, огромный. Нишадка с испугом глянула на Кунти и испытала облегчение. Царица наслаждалась весельем и выходками своих детей.
Увидев угощенья, все мальчики принялись с жадностью есть. Улыбающаяся Кунти подозвала своего великана-сына. Бхима больше всего желал присоединиться к трапезе новоявленных приятелей, и очень расстроился из-за зова матери. Но он спрятал в складках одежды несколько лакомых кусочков.
— Надо всем хорошо выспаться. Поговорим завтра, — сказала Кунти, выходя из комнаты.
Бхима с тоской посмотрел на груду вкусностей, истребляемую голодными неприкасаемыми. Тяжело вздохнув, он вышел вслед за матерью.
Кунти поджидала сына за дверью.
— Немедленно выбрось то, что там взял!
— Но мама…, - смущенный Бхишма достал припрятанные сладости.
— Глупец! Ты забыл про сонное зелье во всей пище, что подали этим нищим? Когда ты начнешь думать о чем-либо, кроме еды? — Кунти выбросила в окно вынесенные Бхимой из комнаты угощенья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: