Якоб Тик - Зигфрид
- Название:Зигфрид
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-87378-069-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Тик - Зигфрид краткое содержание
Зигфрид - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подумать только… — прошептала Рита.
— А в доме господина, — продолжал Коскэнд, — была одна служанка по имени Куни. Ее привела с собой супруга господина. Когда госпожа скончалась, господин приблизил эту служанку к себе, и она стала его наложницей. Эта Куни вступила в позорную связь с соседом Гендиро, и они задумали извести господина. Господин был мастером в воинских искусствах, убить его было не так-то просто, поэтому прелюбодеи решили утопить его, заманив на рыбную ловлю. Случилось так, что я подслушал их замысел. Мне пришло в голову тайно прикончить Гендиро и Куни и так спасти жизнь своего хозяину и благодетелю. Вечером третьего августа прошлого года я прокрался с пикой в сад и… смертельно ранил в бок господина, приняв его за Гендиро.
— Как же это ты? — ахнула Рита.
— Я чуть ума не лишился от страха… Господин сошел в сад и тайно покаялся передо мной. Оказалось, что это он убил тогда моего отца. Это случилось восемнадцать лет назад, когда он не был еще главой своего рода. Рассказал он, что давно уже мечтал позволить мне отомстить, но боялся, как бы меня не объявили преступником. В тот вечер, однако, заподозрив, что я собираюсь разделаться с прелюбодеями, он счел случай подходящим и подставил себя под мой удар вместо Гендиро. Он передал мне свое завещание и приказал поступать так, как в нем указано, посоветовавшись с господином Аиком, моим приемным отцом. «Считай, что ты отомстил за отца, — так он сказал, — и помни, что месть местью, а благодеяние благодеянием. Помни, что я остаюсь твоим господином и восстанови род Сигмунда. Затем он приказал мне немедленно уйти, и я побежал к тестю. Мы вскрыли завещание и прочли, что господин собирался пробраться в дом, вызвать Гендиро на бой и погибнуть от его руки. Так оно и случилось, мой господин в эту ночь был убит. Еще в завещании говорилось, что Куни и Гендиро сбегут, а потому я должен, чтобы отомстить за господина, последовать за ними. Я договорился с тестем и пустился в погоню. Я изъездил все вдоль и поперек, расспрашивал всех, но найти негодяев мне не удалось. Расспрашивал я и о вас, матушка, и тоже тщетно… Подумать только, вернуться всего на несколько дней, чтобы помянуть господина, и встретить здесь вас! Вот неожиданность!..
Пораженная услышанным, Рита сказала, понизив голос:
— Да, это поистине неожиданность!.. Знаешь ли ты, что эти твои Куни и Гендиро скрываются в моем доме? Вот ведь судьба моя несчастная!.. Невероятно!.. Мне было двадцать шесть лет, когда я разошлась с твоим отцом и вернулась на родину. Тут старший брат стал настаивать, чтобы я снова вышла замуж, и надо же было случиться так, что я стала женой человека, который приносил товары к нам на дом… Он был вдовец, и воспитывал сына, тринадцатилетнего Гарольда, и восьмилетнюю дочь Куни. У этой Куни еще в детстве был скверный характер, из-за нее в доме постоянно происходили ссоры, поэтому, как только ей исполнилось одиннадцать, мы отправили ее на житье служанкой в замок жены Сигмунда. Мерзкая девка сообщила только, что переехала со своей госпожой и больше ни одного письма не прислала… Подумай только, когда ей написали о смерти отца, моего мужа, она не только не приехала на похороны, но даже не ответила ничего! Понятия у нее не было о верности дочернему долгу. Муж был очень зол на нее… Потом по некоторым причинам мы переехали. На имя мужа открыли мы лавку, и с тех пор прошло уже семь лет… И вдруг как снег на голову является она к нам, эта самая Куни, вместе со своим Гендиро. Я, говорит, перешла с госпожой в один замок и там по молодости вступила в недозволительную связь с господином Гендиро. Его за это изгнали из отчего дома, но из-за меня пострадал, ему теперь негде голову преклонить. Мы поступили опрометчиво, но все же разрешите укрыться у вас… Ни словом не обмолвилась, что они убийцы.
— Значит, Куни и Гендиро здесь, — проговорил Коскэнд. — Жаль, не знал я, что они так близко. Исходил столько дорог и вернулся ни с чем… Матушка, прошу вас, помогите мне отомстить врагам и восстановить род моего господина!
— Непременно помогу, — сказала Рита. — Я, не мешкая, возвращаюсь, и ты едешь со мной. Да, но как быть со слугой? Он может услышать и все разболтать… Чего доброго, спугнет негодяев. — Она подумала. — Лучше мы сделаем так. Я выеду завтра рано утром, ты поедешь следом, но скрытно, как шел за мной сегодня. В пути мы с тобой незнакомы, разговаривать не будем. Когда же доедем до полпути, я отправлю слугу вперед и мы с тобой сговоримся о знаках и прочем. Согласен?
— Спасибо, матушка, — сказал Коскэнд. — Так и сделаем. Тогда я поспешу домой. Представляю, как обрадуется тесть, когда я расскажу ему!.. Значит, завтра рано утром я буду ждать у ворот этого дома. Да, матушка, я давеча совсем забыл сказал вам… Господин мой отдал меня в наследники рыцарю Аику, и теперь у меня родился сын. Очень хотелось показать вам первого вашего внука, да ничего не поделаешь, раз такая спешка… Покажу вам потом, когда исполню свой долг.
— Поздравляю тебя от души, — сказала Рита. — Радость-то какая! Мне тоже очень хочется полюбоваться первым внучком… Но это потом, а сейчас мне хочется, чтобы ты скорее наказал Гендиро и Куни… Ничего, вот приедем, я помогу тебе отомстить!
Они обменялись клятвой верности делу, и Коскэнд поспешил домой.
— Что-то ты рано вернулся, Коскэнд, — встретил его Аик. — Сделал покупки?
— Нет, — ответил Коскэнд. — Ничего не купил.
— Отчего же не купил? Или другим делом пришлось заниматься?
— Неожиданный случай произошел, батюшка…
— На свете часто происходят неожиданные случаи. Что, уж не черный ли туман поднялся над рекой?
— Да нет… Я побывал у гадальщика, к которому вчера наказал мне сходить настоятель.
— Вот оно что… Да, действительно, это, говорят, знаменитый человек. Ну так что, хорошо он тебе гадал?
— Все совпало с тем, что говорил настоятель. Я иду словно по лезвию меча, победить смогу, только если буду наступать, а если отступлю, то погибну… В общем, все, как говорил настоятель.
— Все то же, говоришь?.. Да, физиогномика — это все равно что дар предвидения. А все-таки что еще он нагадал?
— Я спросил его, исполнится ли мое заветное желание. Он ответил, что желание это исполнится, но что впереди меня ждут удары меча.
— Так и сказал про удары меча? Это худо. Вдруг опять такие же, как вчера… А он не сказал, нельзя ли как-нибудь этих ударов избежать? Не говорил, что помолится об этом?
— Нет, ничего такого он не говорил… Потом я спросил, встречусь ли я с матерью… Вы знаете, я расстался с нею четырех лет… Хакуд мне вдруг отвечает, что я уже встречался с нею. Я ему толкую, что расстался с нею ребенком, так что даже узнать не смог бы, если бы увидел где-нибудь на улице. А он твердит, что я уже встречался. Тут мы заспорили…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: