Анна Алматинская - Гнёт. Книга вторая. В битве великой
- Название:Гнёт. Книга вторая. В битве великой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма
- Год:1983
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Алматинская - Гнёт. Книга вторая. В битве великой краткое содержание
А. Алматинская рисует дореволюционный Туркестан, быт и нравы колониальной окраины России, показывает, как шло сближение народов, как зрели революционные силы, свергнувшие в 1917 году царя и буржуазию и открывшие новую, светлую страницу в жизни Туркестана.
Настоящее издание романа «Гнёт» А. Алматинской предпринято в связи со 100-летием со дня её рождения.
Издание третье в двух книгах (сокращённое).
Гнёт. Книга вторая. В битве великой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Балахана — лёгкая каркасная надстройка над первым этажом дома.
2
Ешь, солдат… Хорошие пирожки.
3
Анашист — человек, курящий анашу — одуряющий наркотик.
4
Бечара — бедняк.
5
Что?
6
Плохо.
7
Не понимаю, не понимаю, начальник…
8
Ашички — бабки.
9
Албасты — злой дух.
10
Табиб — лекарь, знахарь.
11
Рахмат — спасибо.
12
Кызым — дочка.
13
Финис — конец ( лат .).
14
Чачван — волосяная сетка, закрывающая лицо.
15
Азраил — ангел смерти.
16
Азан — призыв на молитву.
17
Мерген — охотник.
18
Зухра — Венера, утренняя звезда.
19
Юламейка — палатка, особая юрта.
20
Малахай — казахская меховая шапка.
21
Калтаманы — разбойничьи шайки в Туркмении.
22
Иблис — дьявол.
23
Фирюза — пограничное селение.
24
Джугара — кормовое растение.
25
Пяндж-тэни — мусульмане-шииты, признающие пять святых.
26
Арк — дворец.
27
Пир — духовный наставник.
28
Мерген — охотник.
29
Лал — рубин.
30
Таксоба — полковник.
31
Васиха — документ.
32
Азанчи — служитель мечети, оглашающий время молитвы.
33
Манап — родовитый казах.
34
Буви — бабушка.
35
Махау — прокажённый.
36
Дувал — глинобитная стена.
37
Бельбаг — поясной платок.
38
Дутар — музыкальный инструмент с жильными или шёлковыми струнами.
39
Шамс — по-арабски солнце.
40
Раис — блюститель нравов в прежние времена.
41
Хаким — начальник.
42
Иншаллах — дай-то, господи!
43
Дивана — юродивый.
44
Той — праздник, пир.
45
Алиб барин — Да будет воля божья!
46
Чилим — кальян.
47
Таксыр — господин.
48
Бухара-эль-шериф — благородная Бухара. Так на Востоке называли в прошлом Бухару.
49
Маклаш (исковерканное) — туман.
50
Ошхана — восточная столовая.
51
Балам — дитя моё.
52
Табиб — лекарь.
53
"Туртынчи" — четвёртый список с программой большевиков.
54
Все даты даны по старому стилю.
Интервал:
Закладка: