Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок

Тут можно читать онлайн Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок краткое содержание

Русалка и миссис Хэнкок - описание и краткое содержание, автор Имоджен Гауэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сентябрьской ночью 1785 года купца Джону Хэнкока будит отчаянный стук в дверь. Это с многомесячным опозданием вернулся капитан одного из его кораблей – «Каллиопы». Однако вернулся без «Каллиопы»: капитан Джонс продал корабль, чтобы купить диво дивное – чучело русалки. Новость мгновенно разносится по Лондону, по блестящим салонам и продымленным кофейням. Русалка открывает скромному купцу самые неожиданные двери – и вот на приеме в «Королевской обители» Джона Хэнкок встречает Анжелику Нил – самую пленительную женщину, какую ему только доводилось видеть. Судьбы их неизбежно – и самым неожиданным образом – переплетутся; но смогут ли они избегнуть рокового проклятия, которое, по древнему поверью, накладывает русалка?..
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).

Русалка и миссис Хэнкок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русалка и миссис Хэнкок - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Имоджен Гауэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Именно так.

– Но вы же и первую не хотели!

Мистер Хэнкок пожимает плечами.

– «Тайсо, – передразнивает капитан. – Что я буду с ней делать? Я же не балаганщик, Тайсо!»

– Я передумал, – твердо говорит мистер Хэнкок. – Я хочу русалку.

– А вы понимаете… безусловно, вы знаете, что я и на первую-то наткнулся по редчайшей случайности, какая выпадает раз на миллион. Я не рассчитываю увидеть еще одну такую морскую тварь ни в этой жизни, ни в последующей.

– Сделанное однажды всегда можно повторить.

– Нет, нет. У меня теперь достаточно денег, чтобы уйти на покой и встретить старость в окружении детей.

– Что-то я их тут не вижу, – говорит мистер Хэнкок. – Послушайте, – добавляет он, хорошо зная деятельную натуру своего друга и нисколько не сомневаясь, что в нем живет желание снова отправиться в море: нужно только подвести капитана к этому открытию. – Я приобрел чудесный маленький корабль, «Единорог», полностью оснащенный и годный для плавания, готовый к новому путешествию – и кому, как не вам, стать капитаном на нем?

– Есть и другие моряки. – Капитан Джонс прибавляет шагу и быстро идет по панели: он уже почти поддался искушению.

Мистер Хэнкок меняет галс:

– Неужели вам не хочется в полной мере насладиться последним плаванием? Предыдущее сложилось для вас неладно: вам даже не досталось прощального подарка в виде возможности привести свой корабль обратно в порт. Разве так следует прощаться с работой, которой посвятил всю свою жизнь?

Друг ухмыляется и поднимает воротник от холодного ветра.

– У моей жены большие планы на наше будущее. Мы купим землю в сельской местности, построим дом по своему вкусу. Заведем пару коров, посадим малинник для детей. Я наконец-то займусь воспитанием своих отпрысков, ближе узнаю их характеры: ребенок все-таки должен видеть отца каждый божий день, а не раз в несколько лет.

Но мистер Хэнкок не сдается.

– Для всего этого у вас будет время после того, как вы раздобудете мне русалку.

– Нет, нет. Не могу. Я обещал жене, что больше не пойду в Макао. Еще два года жизни долой, Джона, вы же сами понимаете…

– В такую даль плыть не придется, – говорит мистер Хэнкок.

– То есть?

– Сдается мне, нет никакой необходимости идти за русалкой в Макао, когда великое множество исторических свидетельств указывает, что подобные существа водятся и в наших морях.

Мужчины направляются к краю причала и – поскольку оба уже далеко не молоды – усаживаются там, свесив ноги над водой, и принимаются набивать трубки. Капитан Джонс задумчиво крутит между большим и указательным пальцем черенок костяной белизны.

– Так чего вы от меня хотите? – медленно спрашивает он. – Чтобы я набрал команду и стал плавать взад-вперед вдоль берегов Англии в поисках русалки? – Он фыркает, позабавленный столь очевидной для него глупостью, но мистер Хэнкок сохраняет серьезность.

– Не только Англии, но также Шотландии и Ирландии. И вплоть до берегов Гренландии, если вам угодно. – Он делает паузу, внимательно вглядываясь в лицо друга, а затем продолжает: – Послушайте, это не такая уж безумная идея. После некоторых разысканий я составил список всех деревень на наших островах, где в сравнительно недавнее время люди видели русалок. Вам лишь остается ходить от одной к другой. – Мистер Хэнкок достает свои записи. – Вот, смотрите, я тут отметил те из них, где русалки, по слухам, появлялись не единожды и иногда даже выходили на сушу.

Капитан Джонс мотает головой:

– Нет, нет. Я не плавал в этих водах с самой своей юности.

– Так отыщите людей, знакомых с ними. У Гривза есть команды, которые ходят на запад и хорошо знают Северное море и даже Атлантический океан – если вдруг вас занесет столь далеко. – Мистер Хэнкок оглядывается вокруг. – Зайдите в любой кабак в нашем городке – и вы сразу найдете с десяток опытных моряков, жаждущих получить работу. Китобоев, в том числе.

– Ну и обратитесь к одному из них.

Мистер Хэнкок глубоко затягивается трубкой, и дым клубится вокруг его лица.

– Я хочу поручить задание именно вам, Тайсо. Да, оно необычное, я понимаю. Но я никому, кроме вас, не могу его доверить. Вы точно знаете, что делать. Вы раздобыли для меня одну русалку – раздобудете и другую.

– Да все не так просто. Вы думаете, я витаю в облаках, но в действительности я всегда ясно вижу, стоит игра свеч или нет – а в вашем случае, безусловно, не стоит.

– Откуда вам знать? Я хорошо заплачу. Я готов вложить в это предприятие три тысячи фунтов!

– Разрази меня гром! Три тысячи! Что за бес в вас вселился?

– Мне просто нужна русалка, – упрямо повторяет мистер Хэнкок, совсем по-детски насупясь.

– Вы что, с ума спятили? – говорит капитан. – Неужто ваша жизнь настолько лишена смысла? Неужто вы не можете придумать иного способа распорядиться вашим богатством, чем спускать деньги на поиски невероятных диковин? Я слышал о таком раньше – так поступают знатные господа, коллекционеры, находящие удовольствие в обладании разными редкостями, которыми забивают свои пыльные кабинеты. Вы к этому стремитесь, друг мой? Так вы решили расходовать свое состояние – заставляя людей бороздить моря-океаны во исполнение ваших дурацких прихотей?

– Нет! – Мистер Хэнкок больно уязвлен. – Нет-нет, я использую свои деньги самым практичным образом, – в конце концов, для того они и зарабатывались. Я вкладываюсь в жилое строительство. Я буду владеть половиной домов в Мэрилебоне.

– Значит, речь идет о какой-то другой разновидности безумия. – Капитан Джонс потирает подбородок и пристально вглядывается в лицо мистера Хэнкока. – Дело же не в женщине, правда?

Ответа не следует.

– В женщине? – Глаза капитана Джонса становятся круглыми, как бильярдные шары. Он хлопает мистера Хэнкока по спине с такой силой, что едва не сталкивает в воду. – Вот уж не ожидал! И кто же она? Не иначе какая-нибудь богатая вдовушка, недурная собой. Дама требовательная, судя по вашей готовности на подобное безрассудство, и достаточно умная, чтобы добиться от вас своего. Я прав?

– Ну да, требовательная. – Мистер Хэнкок прячет подбородок в воротник, не зная, что еще сказать.

«Я богатый человек, – думает он. – Я в полном праве владеть редкостями».

– Дружище! Но что вы получите взамен, если раздобудете для нее то, что она просит?

Мистер Хэнкок трясет головой. На самом деле ему не надо от миссис Нил ничего, кроме внимания. Господи, что за пресная у него жизнь! Удивительно ли (спрашивает он себя), что человеку, ничего в мире не значащему и не нужному никому на свете, помимо прислуги и родни, хочется обычного женского внимания? По всему городу мужчины сейчас удобно сидят в креслах, попыхивая трубками, рядом со своими супругами. Но мистер Хэнкок больше не мечтает о крепких семейных узах: мысль о браке с благоразумной вдовой или работящей немолодой женщиной в последнее время не греет душу. Мисис Нил не благоразумная и не работящая: она совсем другая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Имоджен Гауэр читать все книги автора по порядку

Имоджен Гауэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русалка и миссис Хэнкок отзывы


Отзывы читателей о книге Русалка и миссис Хэнкок, автор: Имоджен Гауэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x