Янка Мавр - Человек идет [Повести]
- Название:Человек идет [Повести]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1960
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Янка Мавр - Человек идет [Повести] краткое содержание
Для среднего и старшего возраста.
Человек идет [Повести] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По фонтанам, взметнувшимся над головами этих животных, сразу можно было догадаться, что это киты, вернее — два небольших китенка. Удивительно, до чего легко и проворно передвигались эти неуклюжие животные. То головы, то хвосты их мелькали в воздухе, то вся туша целиком показывалась из воды, а затем плюхалась так, что все вокруг вздрагивало; то, поднимаясь вертикально над водой, китята кувыркались друг через дружку. Одним словом, они шалили, как и полагается шалить всем маленьким детям.
И дети Тайдо любовались ими, кричали, смеялись. Но самому Тайдо было не до смеха.
— Эти озорники могут натворить нам бед, — сказал он и направил лодку подальше от разыгравшихся китят. Но те, увидев для себя новую забаву, погнались за лодкой, чтобы поиграть с ней. Дело принимало серьезный оборот. Волны начали бросать лодку из стороны в сторону, грозя разбить ее о скалы. Вот один из китят, оказавшись почти рядом с лодкой, как бы желая показать свою удаль, кувыркнулся так, что чуть не задел хвостом ее борт. Лодка накренилась и зачерпнула воды, дети испуганно закричали.
— Налегай! — крикнул отец сыну. И все в лодке, даже мать, принялись грести что есть силы. Легкий челн летел, как стрела, но китята не отставали, они прыгали и резвились, как будто лодка была их игрушкой. К счастью, вскоре показались открытые ворота между домами — проход между скалами.
— Сворачивай! — скомандовал Тайдо. Манг моментально уперся шестом в скалу, а отец в это время быстро направил лодку в проход. Через несколько секунд они были уже во «дворе».
Китята, как видно, были крайне удивлены таким быстрым исчезновением своей игрушки, и даже остановились у прохода между скалами: он был для них слишком узок. Да они и не собирались проникать внутрь: выпустили кверху по фонтану воды и поплыли себе дальше.
К югу от Огненной Земли всегда водилось много китов. Поэтому, конечно, не было недостатка и в китобоях. Но все же китобоев здесь было значительно меньше, чем в северных морях, — во-первых, потому что нелегко добираться в такую даль, а во-вторых, — эта часть океана считается самой неспокойной, самой бурной на всем земном шаре. Немного можно насчитать судов, которые прошли эти места, не испытав шторма.
Но все бури и штормы — ничто по сравнению с этими скалами, которые грозят опасностью морякам не только на поверхности моря, но и под водой.
Борется корабль, насмерть сражается с бурей в открытом море; люди, кажется, уже на волосок от смерти, и все же в их сердцах теплится искра надежды. Но вот раздается крик: «Земля!» — и от этого, казалось бы, желанного слова, кровь стынет в жилах, сердце сжимается, надежда гаснет, и смерть заглядывает в глаза.
И теперь уже на корабле все только и думают об одном: как бы уйти подальше от этой благословенной земли, уйти туда, в страшный, бурлящий океан. Он, этот океан, теперь кажется им ласковым, приветливым, желанным.
Надежную стражу имеет зачарованный город! Пользуются этим и киты: правда, сами они не могут вместиться в узких проходах между скалами, но зато охотно отпускают туда своих детенышей.
Двор, в котором очутилась лодка Тайдо, был в действительности маленьким озерком или прудом среди скал. Кроме массивных, высоких стен, здесь, словно надворные постройки, выступали из воды скалы поменьше. Все они вместе прочно запирали выход, оставляя лишь узкие ворота.
Через полчаса стало заметно, что вода пошла на убыль — начался отлив. Люди засуетились, они казались очень заинтересованными, — конечно, не отливом, который был для них привычным явлением, а тем, что делалось внизу, под челном. Много ли добычи оставит им отлив?
— Станем у выхода, — предложил Манг, — и не выпустим рыбу в море.
Так и сделали, да к тому же еще принялись шуметь, ударять по воде веслами. Уровень воды понижался, озерко становилось все мельче и мельче. Часа через два лодка уже стояла на обнажившейся земле, а от озера осталась лишь маленькая лужа.
Нельзя сказать, что людям осталась богатая добыча. Дно этого озерка не было дном моря. Оно находилось довольно высоко и заполнялось водой только во время прилива. Следовательно, оно не могло иметь своего постоянного населения. Рыбы попадали сюда случайно. И все же их набралось столько, что должно было хватить всей семье на два дня.
Отлив продолжался. Уровень воды понизился еще метров на пять, и корма лодки теперь повисла в воздухе, как балкон на втором этаже дома. Среди улицы обнажились новые камни, загромождавшие вход в узкие переулки.
Но все внимание людей в лодке было сосредоточено на другом. Дети, в том числе и Манг, первыми воспользовались возможностью ступить на твердую землю. С каким удовольствием расправили они свои ноги и принялись лазить по скалам! С не меньшим удовольствием выбрались на сушу и взрослые.
— Го-о! — послышалось снизу.
Посмотрели — это Кос возвращается на лодке.
— Ну, как там у вас? — спросил Кос, запрокинув голову кверху.
— Дня на два рыбы набрали, — ответил ему Тайдо. — А у вас?
— И у нас то же… А мы вот еще что раздобыли, — и Кос показал убитую чайку.
В лодке Коса, кроме него самого, находились двое: жена и четырнадцатилетняя дочь Мгу. Недостаток в мужской силе восполнялся умением женщин хорошо плести из травы и луба кошелки, циновки, а в особенности лодки — кану. Манг знал, что и сейчас женщины начали новую кану.
— У тебя есть дрова? — спросил Тайдо.
— Нету. Я как раз хотел позвать тебя вместе съездить за ними.
— Хорошо. Тогда подожди меня тут, пока вода поднимется.
После продолжительного ненастья солнце казалось таким теплым и ласковым, что люди разомлели и постепенно все уснули.
А вода между тем снова начала прибывать. Под вечер борт лодки Коса коснулся челна Тайдо. А еще через час обе они, как ни в чем не бывало, плыли по «улице».
II
За топливом. — Встреча с кораблем. — Изготовление кану. — Человек в птичьем наряде. — Охота на моржей. — Ссора из-за шкуры
Еще в ту пору, когда Манг был совсем маленьким, он постоянно и остро испытывал одно большое неудобство оттого, что все члены семьи были постоянно связаны друг с другом. Ему хотелось отправиться куда-нибудь далеко-далеко, побывать в неведомых местах, но сделать этого не удавалось: мальчик был накрепко прикован к своей семье и лодке.
И уже в детстве он только и мечтал о том, чтобы как-нибудь стать свободным, иметь свою кану, плыть, куда захочется, и оставаться, где понравится. А для этого нужно было обзавестись лодкой. Иметь же ее могли только взрослые, вполне самостоятельные люди. Поэтому ему ничего больше не оставалось, как ждать, пока он подрастет и станет на ноги. И вот, наконец, ему пошел восемнадцатый год. Уже и сам отец начал поговаривать о том, чтобы отделить его: слишком тесно становилось в их лодке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: