Гэри Дженнингс - Осень ацтека
- Название:Осень ацтека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э., Домино
- Год:2008
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-29070-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэри Дженнингс - Осень ацтека краткое содержание
Это рассказ о том, как из-за океана в эту страну вторглись полчища бледнолицых людей, закованных в броню. Они называли себя конкистадорами.
Это героический эпос о человеке, отказавшемся склонить голову перед завоевателями.
Осень ацтека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне говорили, в земле под названием Африка.
Ночецтли поморщился.
— Должно быть, это место сродни нашим наводящим страх Жарким Землям, что на дальнем юге. Потому что я слышал, будто эти мавры легко переносят и страшную жару, и скученность, и духоту, и лязг металла, и всё прочее, связанное с рудниками. И вообще, кажется, они больше похожи на вьючных животных, чем на человеческие существа, ибо в состоянии выполнять без устали самую тяжёлую работу, не только не умирая от непосильного труда, но даже не жалуясь. Может быть, если на рудники привезут достаточно мавров, Коронадо вообще прекратит попытки захватывать и обращать в рабство наших людей.
— Этот губернатор Коронадо, — сказал я. — Расскажи мне о нём.
— Я видел его мельком, только дважды, когда он проводил смотр своих войск, в великолепном наряде, верхом на гарцующей белой лошади. Он не старше тебя, владыка, но по рангу, конечно, ниже Чтимого Правителя, так как подотчётен вышестоящим начальникам в городе Мехико, а ты не подчиняешься никому. Тем не менее Коронадо явно исполнен решимости стяжать великое богатство и занять более высокое положение. Его стремление заставить рабов добывать как можно больше серебра сурово и непреклонно, причём серебро идёт не только на обогащение его самого и его подданных из Новой Галисии, но и на нужды всей Новой Испании, а также в казну того заморского правителя Карлоса. Коронадо кажется не таким тираном, как его предшественник. Он не позволяет своим подданным мучить, пытать или казнить наших людей по прихоти, как делал губернатор Гусман.
— Расскажи-ка мне о вооружении губернаторских войск и об организации обороны Компостельи.
— Любопытная вещь, владыка, но хотя испанцы вооружены до зубов, об обороне своего города они, похоже, не беспокоятся. Могу лишь предположить, что Йайак убедил белых, будто им нечего опасаться нападения со стороны наших соплеменников. Помимо обычных гром-палок, которыми вооружены испанские солдаты, у них есть также огромные гром-трубы, установленные на колёсах. Но солдаты не окружают город защитным кольцом, а главным образом несут стражу при рудниках и работных домах, чтобы рабы не разбежались и не взбунтовались. И даже чудовищные гром-трубы на стенах обращены жерлами не наружу, а внутрь города, то есть предназначаются вовсе не для того, чтобы отражать нападение вражеской армии, но для подавления возможного мятежа.
— Интересно, — пробормотал я, сворачивая, зажигая и раскуривая покуитль, а заодно и обдумывая услышанное. — Есть у тебя ещё что-нибудь, о чём стоит доложить?
— Есть, владыка, и немало. Хотя Гусман утверждал, будто покорил Мичоакан, а тех немногих, кто был способен продолжить сопротивление, выслал в дальние края, оказалось, что край завоёван далеко не полностью. Новому губернатору Коронадо регулярно сообщают о кровавых вылазках мятежников, происходящих главным образом в окрестностях озера Пацкуаро. Отряды воинов, вооружённых лишь клинками из прославленного металла пуремпеча и факелами, атакуют военные посты и эстансии испанских поселенцев. Нападения совершаются по ночам: солдат убивают, захватывают их гром-палки, а эстансии предают огню вместе с их хозяевами — мужчинами, женщинами и детьми. Уцелевшие белые клянутся, что на них нападали женщины, — хотя с чего они это взяли, особенно если учесть, что всё происходит в темноте, да ещё все пуремпеча вдобавок лысые, мне неизвестно. Когда оставшиеся испанские солдаты прочёсывают окрестности при свете дня, они видят, что женщины пуремпеча занимаются тем же, чем и всегда, — плетут корзины, изготавливают глиняную посуду и тому подобное.
«Аййо, — подумал я, в душе очень довольный. — Что ни говори, а Пакапетль доказала, что в её войске есть толк».
А мой лазутчик между тем продолжал:
— В результате из Новой Испании были присланы дополнительные силы для того, чтобы попытаться — пока тщетно — прекратить эти беспорядки. Причём испанцы в Мехико очень недовольны: ведь из-за этого перемещения войск они остались без прикрытия и стали уязвимыми для мятежных индейцев. По правде сказать, ущерб от всех этих вылазок в Мичоакане испанцы понесли пустяковый, однако в другом отношении результат достигнут немалый. Теперь все белые люди, повсюду, испытывают беспокойство и не уверены в своей безопасности.
«Обязательно нужно будет найти способ связаться с этой похожей на койота отважной женщиной, которую почему-то зовут Бабочка, и лично поблагодарить её», — решил я.
— Как я уже говорил, — продолжил Ночецтли, — губернатор Коронадо получает эти донесения, но, несмотря ни на что, удерживает войска в Компостельи, отказываясь посылать их на юг. И ходят слухи, будто бы его упорство в этом вопросе объясняется тем, что Коронадо задумал какой-то грандиозный честолюбивый план. Поговаривают, что губернатор с нетерпением дожидался прибытия из Мехико некоего посланца от вице-короля Мендосы и якобы как раз перед тем, как я покинул город, этот человек явился. Не обычный посланец, не военный или чиновник, а христианский монах. Я узнал его, ибо он прежде жил в Компостельи и попадался мне на глаза, когда я был там в прошлый раз. Я не знаю имени этого человека, но в прежние времена все его собратья пренебрежительно именовали сего церковника Лживым Монахом. Правда, почему он вернулся, да ещё в качестве посланца вице-короля, и чем его появление может поспособствовать осуществлению честолюбивых замыслов Коронадо, мне, увы, неведомо. Могу лишь сказать, что упомянутый монах прибыл в компании единственного спутника, самого обычного чернокожего раба, причём оба они — и монах, и раб! — были сразу по прибытии немедленно допущены к губернатору и участвовали в некоем тайном совещании. Признаюсь, я испытывал сильное искушение задержаться и разузнать об этом побольше, однако в городе уже начинали посматривать на меня с подозрением. Кроме того, владыка, я боялся, что столь долгое отсутствие вызовет подозрения и у тебя тоже.
— Признаюсь, Ночецтли, такие подозрения у меня и впрямь возникали, за что теперь приношу искренние извинения. Ты хорошо поработал, очень хорошо. И то, что ты разузнал, позволяет мне догадаться о гораздо большем. — У меня вырвался хриплый смешок. — Этот мавр ведёт Лживого Монаха на поиски легендарных городов Антилии, а Коронадо рассчитывает получить, когда их найдут, свою долю.
— Мой господин?.. — озадаченно пробормотал Ночецтли.
— Не важно, не обращай внимания. Главное, вот какой из этого следует вывод: Коронадо отрядит часть своих войск для содействия этим поискам, оставив мирный город Компостелью без надёжной защиты. Приближается время, когда приспешники Йайака смогут искупить свою вину. Ступай в храм, Ночецтли, и скажи стражам, чтобы начали хорошо кормить этих людей — мясом, рыбой, жирами и фруктами. Необходимо вернуть им былую силу. А ещё пусть их время от времени выпускают из храма размяться и поупражняться, чтобы подготовиться к предстоящему походу. Проследи за этим, Ночецтли, а когда сочтёшь, что эти люди готовы, доложи мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: