Георгий Гулиа - Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт
- Название:Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Гулиа - Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт краткое содержание
Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ганнибал сдержал свое обещание: он распустил иберийцев по домам, взяв с них слово вовремя явиться в свои палатки. Он быстро собрался и выехал в Гадес, чтобы принести великую клятву великим богам…
— Рутта, — сказал Бармокар, — вот я. Пришел.
Молодая женщина вскинула глаза и вдруг удивилась: как, жив и невредим? А ведь пронесся слух… Слава богам, жив, здоров!
— Это я, — бормочет пращник.
— Еще один шрам?
Рутта встала из-за стола, подошла к солдату. Провела пальцами по его щекам. А он стоял, готовый расплакаться от радости.
— Да, — сказал он. — Один сагунтец бросился на меня из-за угла. Я едва увернулся. Если бы не успел — голова моя покатилась бы на землю.
— И тебя не было бы здесь, возле меня.
— Да, не было бы.
— Шрам очень грубый. Плохой был врачеватель…
— Нет, слишком тяжел оказался меч. И рука — тоже. Я сам подставил щеку.
— Бедненький мой, — пожалела Бармокара Рутта, не переставая поглаживать рубец. Она приподнялась на цыпочки, дотянулась до его уха. Что-то прошептала, похихикивая…
— Цел? — спросила она.
Он покраснел густо-густо, точно роза в саду богатого хозяина. Она чмокнула его в губы.
— Спасибо им, что главное оставили…
— Ты глупости болтаешь.
Рутта расхохоталась.
— Уйдем из этой харчевни, — сказала она.
— Куда?
Она взяла его за руку и потащила за собой. Он немного сопротивлялся. Ему было неудобно, что его ведет легкомысленная девица, словно быка, на виду у многих бездельников.
— Да иди же, — приказывала Рутта. — Ты будешь очень доволен.
— Куда тянешь? — выдавил он.
— Позабыл дорожку ко мне?
«Так это совсем недалеко отсюда», — подумал пращник. А вслух сказал:
— Рутта, я хотел бы купить вина…
— У меня его полно.
— Может, хлеба?
— Все есть. Все!
Она была столь нетерпелива, что он смутился. «Она похищает меня», — сказал он про себя.
— Похищаешь, Рутта…
— Разумеется. С вами только так и надо поступать.
Он окончательно смирился и пошел рядом с ней.
— Как ты тут жила? Скучала?
— Нет, — призналась она чистосердечно.
Он покосился на нее. Что она, совсем дура? Неужели не может соврать? Так он и сказал.
— Не могу. И к чему? Я живу сама по себе. И никому не обязана. Что, не нравлюсь? — Она остановилась перед ним, подбоченилась и немного повертела бедрами.
Пращник не знал, как вести себя.
— Спрашиваю: не нравлюсь?
Он моргал глазами, как провинившийся ребенок. А она начинала сердиться:
— Что у тебя, язык запал?
— Пожалуй…
— Ты можешь сказать хоть что-нибудь?
— Не знаю.
— Все вы, мужчины, на один покрой: уж очень дубоваты. Я вас знаю как облупленных.
Она капризно отвернулась от него и пошла прочь, а он бросился за ней. «Эти иберийки словно огонь, — думал Бармокар. — Наши женщины слишком рассудительны, а эти точно пламя бушующее».
Она привела-таки его домой. Скинула с себя легкое, просторное платье и осталась полунагая. Прекрасная, как и прежде. Он залюбовался ею, стоя на самом пороге неказистой хижины, в которой летом жарко, а зимою холодно.
— Входи же! — приказала она. Налила в глиняную чашу красного вина и поднесла ему. Он с удовольствием выпил до дна и вернул ей чашу. Она как кошка прыгнула Бармокару на грудь, обхватив его могучую шею тонкими, но сильными руками. И, запрокинув голову, медленно стала сползать вниз и прочно задержалась у бедер. Чтобы удержать, он обхватил ее за талию. «Она гибка, как лоза», — подумал он.
— Так будем торчать? — спросила она, задыхаясь.
Он не знал, что сказать.
— Я хочу так, — капризно сказала Рутта, почему-то вдруг охрипнув.
Солдат, кажется, кое-что уразумел. Она помогала ему делать то, что ей хотелось.
— Сними свой дурацкий пояс, — велела она.
— А как?
— Очень просто.
Он попытался было, но Рутта чересчур прочно обвивала его ногами. Но и тут она пришла на помощь.
— Я так и думала, — говорила она, словно в забытьи. — Ты готов вполне… Так не теряй же времени… Любовь не ждет… Ну же…
… Потом она угощала его иберийскими маслинами, лепешкой собственного приготовления и острой подливой к заячьему мясу, которое она тоже мастерски изжарила на угольях.
Он ел и любовался ею. «Не женщина, — говорил он себе, — а огонь… Может, взять ее в жены?»
— Ты ждешь мужа, Рутта?
Она удивилась.
— Кто тебе сказал?
— Я сам…
— У меня мужей столько, сколько пожелаю.
Он перестал жевать. Ее слова обидели. Ну как это можно — «сколько пожелаю»? Рутта тотчас же подметила, что ему неприятно слышать насчет мужей, перевела разговор.
— Ты очень сильный, — польстила она.
Он молчал, уткнувшись носом в маслины.
— Правда, сильный. Но ты не умеешь пользоваться своей силой. Я должна тебя поучить.
— Зачем?
— Чтобы лучше любилось.
— Разве я что-нибудь не так? — пробормотал Бармокар.
— Нет, все так, — живо откликнулась Рутта. — Но ты очень сильный, понимаешь?
— Нет. — Он невольно взглянул на свои плечи — левое и правое, на туго сжатые кулаки.
Рутта залилась переливчатым смехом. О боги, как красиво она смеялась: и зубки белые — напоказ, и шея тонкая — напоказ, и веселый смех — для услаждения слуха.
— Не туда смотришь, — проговорила она, заливаясь хохотом.
Он непонимающе уставился на нее.
— Ну, где у мужчины сила?
Он выставил кулаки.
А она все хохотала. Ей доставляло удовольствие смущать его.
— Я научу, как надо любить. По-настоящему. И про силу расскажу такое, что от тех слов поумнеешь и своих любовниц будешь с ума сводить.
— Бесстыжая, — повторял он, обнимая ее.
Утром он попрощался с нею. Рутта сладко позевывала, от удовольствия поглаживала себя ладонями.
Он подпоясался, выпил вина. Она спросила беззаботно:
— Ты уходишь надолго?
— Нет. Может, до вечера.
— А я ведь буду скучать.
Он выглянул в маленькое круглое окно, занавешенное какой-то дерюгой: сияло яркое солнце, голубело небо.
— Хороший день, — сказал он.
— А ты на войну собираешься. — Рутта снова зевнула.
Бармокар посмотрел на нее, нежившуюся в постели, выглянул снова в окно. Одно лучше другого: что девушка, что день. В самом деле, при чем здесь война, когда лучшая из войн объявлена Руттой? Дайте, боги, выдержать ее натиск!
Он присел на скамью. Задумался. Снова выглянул в окошко.
— И надолго ты собираешься в поход?
— Кто его знает?
— А все-таки?
— Это же Рим, милая Рутта. До него далеко. Но ведь добраться все-таки надо. И воевать под его стенами надо.
Рутта посерьезнела.
— Значит, не скоро увидимся…
— Почему же, Рутта?
— Если вообще увидимся… Были у меня поклонники. Замуж за них собиралась. Один на дне. Где-то возле Балеар. Другой на берегу Ибера закопан. Третий где-то в Пиренеях пропал…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: