Анри Монфрейд - Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения]

Тут можно читать онлайн Анри Монфрейд - Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Московский рабочий, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Московский рабочий
  • Год:
    1993
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-239-01628-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анри Монфрейд - Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] краткое содержание

Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] - описание и краткое содержание, автор Анри Монфрейд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анри Монфрейд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Катер маневрирует довольно неуклюже. Кажется, весь его экипаж сильно нервничает. Видя, что им не удается причалить к нам, я бросаю на борт катера канат и кричу:

— Держите конец!

Бухта падает на головы людей, предусмотрительно укрывшихся в глубине судна.

Мой поступок придает всем храбрости, на палубе появляется кто-то толстый и рыжеволосый, а матросы с обоих судов приступают к швартовке. Я узнаю бригадира Тома с его пышной бородой и выпирающим брюшком.

— Вперед, отважный мсье Тома, на абордаж! — кричу я ему. — Вы забыли о баграх, чтобы обеспечить задержание. Ну, прошу вас, заходите в гости. Вы, конечно, ищете меня?

— Что вы здесь делаете? — осведомляется он не слишком уверенным тоном.

— Как видите, возвращаюсь из Аравии, плыву по морю, а точнее, жду, когда с гор подует ветер.

В катере находятся с дюжину сомалийских вооруженных солдат. Они неуклюже карабкаются ко мне на борт, как и подобает солдатам, увешанным ружьями с примкнутыми к стволу штыками. Каким-то чудом им удается не поранить друг друга. Я проявляю милосердие и помогаю перелезть на нашу фелюгу самым неповоротливым.

Когда заканчивается этот мучительный штурм, собравшись с духом, к нам шагает и Тома. Я замечаю, как дрожат его ноги в широких панталонах. Он говорит, стараясь выглядеть уверенно:

— Я должен осмотреть ваше судно. Ну, Саид, что ты ждешь?

Саид — таможенный капрал, араб по национальности — вместе с четырьмя аскерами, держащими в руках фонари, начинает досмотр.

— Вы же прекрасно видите, что у меня ничего нет.

— Я не утверждаю, что это не так, но я должен осмотреть.

Тома облегченно вздыхает, понимая, что затея провалилась, и не потому, что его волнует моя судьба, дело совсем в другом: мирная развязка устраняет всякую опасность для его жизни.

Я как-то рассказывал, общаясь с туземцами, что всегда держу в трюме своей фелюги ящик с динамитом, чтобы в случае чего ее взорвать. И динамит действительно у меня припасен, но использую я его для глушения рыбы в местах скопления больших косяков. Эту историю передали Тома, который, должно быть, принял ее за чистую монету. Поэтому он так волновался, ступая на палубу судна, которое в любую минуту могло взлететь на воздух вместе с ним. Вот почему, поднявшись на борт фелюги, он поспешил ретироваться на самый край кормы, чтобы обезопасить свою драгоценную персону.

Пока капрал Саид производит досмотр, заглядывая даже в кофемолку в поисках несуществующих ящиков с оружием, я болтаю с Тома и предлагаю ему сигареты.

— Мы плыли мимо, — говорит он. — Я заметил вас случайно благодаря огоньку, загоревшемуся недавно. Мы ведь очень внимательны, от нас ничто не ускользает.

— А!.. — подхватываю я, улыбаясь. — Но мне кажется, что ваши солдаты побывали на берегу, у них почему-то мокрые штаны, если не ошибаюсь, это вода? Вероятно, они так спешили, когда садились на катер.

— Гм… да… Я действительно велел прочесать некоторые участки побережья… А ваши пассажиры, — продолжает он, — они разве не с вами?

— Клянусь, нет. Пассажиры, знаете ли, имеют обыкновение высаживаться. Оба абиссинца, которые были у меня на борту — вы, верно, говорите о них, — увидев в море арабскую заруку, пересели на нее вместе со своими ящиками. Двадцать ящиков с патронами, как вам известно…

— Странно… — произносит Тома. — Куда же они поплыли?

— Право, я не спрашивал их об этом. Но предполагаю, что они направились в Мелелеху, что возле итальянской границы, так как абиссинцы могут доставлять товар лишь в Абиссинию, тем более они сказали мне, что работают на Ато Жозефа…

— Ха! Оригинально!..

— Что вы говорите, господин Тома?

— О, ничего!.. Я говорю: вам повезло.

— Значит, вы находите это оригинальным? Что поделаешь, я ведь ненавижу банальности.

Теперь Тома не терпится поскорее убраться восвояси. Он намерен задержать шпионов, в вероломстве которых не сомневается: вместо того чтобы завлечь меня в ловушку, столь искусно подстроенную, они забрали приманку, предназначавшуюся для меня, и скрылись.

«Джибути» уплывает на север. Шутка удалась. Славный Тома убежден, что верные люди Ато Жозефа — а, возможно, и сам Ато Жозеф — надули губернатора. Преисполненный служебного рвения, этот доблестный бригадир устремился в погоню за очередной воображаемой жертвой. На этот раз он может не опасаться динамита, способного нарушить его покой и вызвать дрожь у него в коленках.

* * *

Вчера закат был красным, а теперь, на рассвете, из-за горизонта появляются небольшие скопления серых, как заячьи животы, облаков. Они поднимаются в небо, тогда как на море царит полный штиль. Все предвещает на сегодня порывистый ветер. Если «Джибути» плывет через Баб-эль-Мандебский пролив, такой ласковый в эту прекрасную обманчивую погоду, то, едва подует ветер, как судно окажется запертым в Красном море. Таким образом, я избавился от катера на несколько дней.

Но, пока не наступило ненастье, надо плыть к Саад-ад-Дину. С плоскогорий подул ветер, и я пользуюсь этим, чтобы отправиться в путь.

Мы спускаем весла на воду и набираем скорость, уподобившись древним галерам.

Солнце встает над горизонтом, с открытого моря повеял легкий ветерок. Бриз дует точно с востока и усиливается по мере того, как солнце поднимается все выше.

Обогнув косу полуострова Джибути, можно взять курс зюйд и идти полный бакштаг. Через два часа показывается Саад-ад-Дин.

Справа по борту, между нами и сушей, я замечаю хури, кажется, дрейфующую, человек в ней размахивает тряпкой, пытаясь привлечь к себе наше внимание. Я не намерен сворачивать с маршрута и задерживаться ради того, чтобы снабдить водой или табаком какого-нибудь рыбака, но Авад, отличающийся острым зрением, говорит, что это наша хури, которую мы оставили вчера на острове.

Мы подплываем к лодке при попутном ветре. Это и впрямь наша хури, в ней сидит Аден.

— Куда ты дел абиссинцев?! — кричу я ему издали.

Я не слышу ответа, слова уносит ветер, но он показывает мне на свою руку, перевязанную тряпкой. Он ранен, его набедренная повязка вся в крови. Поднявшись на борт, он рассказывает, что после нашего отплытия один из двух абиссинцев вытащил револьвер, спрятанный у него за поясом. Угрожая оружием, они отняли у него ружье и приказали доставить их на сушу. К счастью, он предусмотрительно оставил лодку довольно далеко от берега, опасаясь отлива. Сделав вид, что он принимает предложение, а точнее, подчиняется приказу, Аден пустился вплавь за пирогой. Забравшись в нее, он стал удаляться от острова, но абиссинцы открыли огонь, надеясь заставить его вернуться назад. Одна из пуль угодила ему в правое предплечье. Тогда он лег на дно пироги, и течением его отнесло от берега, а когда подул ветер, лодка отошла еще дальше. Вскоре он заметил парус нашей фелюги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анри Монфрейд читать все книги автора по порядку

Анри Монфрейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения] отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения в Красном море. Книга 1 [Тайны красного моря. Морские приключения], автор: Анри Монфрейд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x