Сергей Голицын - Царский изгнанник (Князья Голицыны)
- Название:Царский изгнанник (Князья Голицыны)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современник
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-270-01657-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Голицын - Царский изгнанник (Князья Голицыны) краткое содержание
Первая часть произведения посвящена судьбе князя, боярина, фаворита правительницы Софьи, крупного государственного деятеля, «великого Голицына», как называли его современники в России и за рубежом. Пётр I, придя к власти, сослал В. В. Голицына в Архангельский край, где он и умер.
Во второй части романа рассказывается о детских, юношеских годах и молодости князя Михаила Алексеевича Голицына, внука В. В. Голицына. Судьба М. А. Голицына, человека блистательных способностей и благородных душевных качеств, закончившего Сорбонну, сложилась впоследствии трагически. После женитьбы на итальянке и перемены веры на католическую он был вытребован в Россию, разлучён с женой и обречён на роль придворного шута Анны Иоанновны. В романе достоверно обрисованы быт и нравы той эпохи, созданы запоминающиеся образы. Читатель с интересом прочтёт этот неизвестный нашим современникам роман, впервые после 1874 года выходящий в настоящем издании.
Царский изгнанник (Князья Голицыны) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну так мы вот как сделаем, — отвечал Ренодо. — Господа, — громко сказал он, обращаясь к студентам, — нынче вы все проэкзаменоваться не успеете: те, которые ещё не экзаменовались, и те, которые имеют право на переэкзаменовку, пусть соберутся завтра в час; а теперь кто желает, может идти домой, не дожидаясь чтения из «Илиады».
Немногие воспользовались этим позволением; в числе их был Миша, который, полавировав от скамейки до скамейки, вышел из залы так, что никто, — думал он, — не заметил, что он вышел.
Аксиотис догнал его в прихожей.
— Куда это ты? — спросил он. — Ты что-то бледен.
— Мне очень нездоровится, — отвечал Миша, — пойду домой, лягу.
— Пойдём вместе....
— Нет, Аксиотис, оставайся, пожалуйста. Может быть, аббат заметит, что я ушёл с его чтения; так ты скажи ему, что я очень расстроен, даже болен и что мне никак нельзя было оставаться.
— Я передам это поручение Расину, а сам сейчас же приду домой: зайди в лавочку да возьми какой-нибудь закуски, я проголодался....
— Бой Ахиллеса с Гектором, — продолжал Ренодо, — по мне, лучшее место из «Илиады»... Но прежде чем начать чтение, надо поставить балл молодому человеку, так блистательно, по моему мнению, выдержавшему экзамен; давеча я предоставил господину Голицыну поставить себе балл по собственной его оценке, теперь я прошу вас, господин Расин-старший, поставить балл вот в этой клетке.
Расин-старший взял тетрадь и крупной цифрой поставил в указываемой ему клетке шесть.
— Вы, конечно, согласны с этим баллом , господин Буало? — спросил аббат.
Буало молча взял тетрадь и прибавил к шести крест длиною во всю клетку.
— А что ж, Аксиотиса вы вызовете? — спросил он.
— Сейчас, — отвечал аббат, — только кончу обещанное мною чтение. Всего с небольшим сто стихов.
Чтение началось. Аббат читал с таким экстазисом, скандировал с такою отчётливостью, останавливался на полустишиях с такой добросовестностью, произносил всякое слово с такой ясностью, что на прочтение ста тринадцати стихов потребовалось около четверти часа.
— Ишь как тянет! — шёпотом говорил Аксиотис сидевшему рядом с ним Педрилло. — Ну сам суди, не заслуживает ли он, чтоб ему сейчас же сунуть моего Ментора под нос? О Ментор, Ментор! Куда девался ты?!
— По мне... — отвечал Педрилло довольно громко, чтоб сидевшие за красным столом могли, если б захотели, слышать его, — по мне, господин аббат читает удивительно хорошо, и ты слишком взыскателен, несправедлив...
— Удивительно хорошо! — почти вслух повторил Аксиотис, передразнивая Педрилло. — Это не стихи; это Бог знает что: точно взвалили ему на плечи тяжёлый мешок с песком, и тащит он его, запыхавшись и спотыкаясь, на крутую утёсистую гору...
— Очень поэтическое сравнение, — сказал Педрилло, — жаль, что ты не употребил его в своей эпиграмме!..
Аксиотис, ничего не ответив, пошёл передавать Расину поручение Миши.
— Не знаю, успею ли я, — сказал Расин, — сейчас после чтения отец везёт меня домой; надо поскорее сообщить мою неожиданную радость матери. Ты знаешь, Аксиотис? Я по твоей милости получил шесть с крестом...
— Ты хочешь сказать, по милости Голицына...
— Господин Аксиотис! — провозгласил Ренодо. — Пожалуйте сюда.
Аксиотис подошёл к столу.
— Что вы такой бледный? Видно, боитесь, как бы я не попросил вас рассказать то, что я сейчас прочёл; вы, я думаю, ни слова не слыхали: всё время разговаривали с соседями... Грек, и не слушает, когда читают Гомера! Стыдитесь, милостивый государь, ведь вам чуть ли не двадцать пять лет!..
«Эва! Сколько сразу хватил!» — подумал Аксиотис.
— Не беспокойтесь, — продолжал аббат, — я вас подозвал не для того, чтобы экзаменовать, — а вот господин Буало желает познакомиться с вами и поговорить о ваших чертежах.
— К услугам господина Буало, — отвечал Аксиотис.
— Скажите мне, пожалуйста, господин Аксиотис, — сказал Буало, — вы сделали сочинение товарищу вашему Расину для нынешнего экзамена?
— Нет, господин Буало.
— По крайней мере, вы помогали ему вместе с Голицыным?
— То есть изволите ли видеть, господин Буало, помогал и поправлял собственно Голицын, а я только вымарывал то, что они оба писали: у Расина было и без того много лишнего, а Голицын ещё прибавил, и вышло вместо экстракта из «Илиады» какое-то донесение из полицейской управы; ну, я все лишние подробности и вымарал... а потом, вымарав так много, я, конечно, должен был кое-что и приписать; но ведь это позволено господином аббатом, — прибавил Аксиотис, обращаясь к аббату.
— Ну, а это ваша работа? — совершенно неожиданно спросил Буало, развернув перед Аксиотисом найденный им в шляпе рисунок.
Аксиотис смутился, узнав своего Ментора. «Когда ты, Ментор, успел?.. — подумал он. — Мира не отходил от меня ни на шаг... Уж не во время ли своего экзамена он спроворил?!»
— Ваша? — повторил Буало.
— Моя, — тихо отвечал Аксиотис.
— Позволите вы мне прочесть её этим господам?
— Я боюсь, как бы господин аббат...
— Не бойтесь, я вам ручаюсь, что мой добрый, мой милый Ренодо не обидится, — сказал Буало, — да и что тут обидного, что природный грек читает по-гречески лучше француза, хотя бы и самого учёного? Я, по крайней мере, нимало не обиделся бы этой эпиграммы, хотя я всю жизнь провёл с греческими классиками и, наверное, теоретически знаю их не хуже вас и, может быть, даже не хуже аббата.
— Какая эпиграмма? — спросил Ренодо. — На меня ещё никто не писал эпиграмм. Прочтите, пожалуйста.
— Вслух? — спросил Буало.
— Конечно, вслух. Мне любопытно...
— Нет, — сказал Буало, — я читать её вслух не буду, а то господин Аксиотис, пожалуй, и мне мадригал посвятит; да и читать по абрису трудно, а пусть сам автор прочтёт нам своё произведение.
— Так как вы ручаетесь, господин Буало, что господин аббат не оскорбится этой шуткой, то я готов сейчас же.
— Ручаюсь, — повторил Буало.
Аксиотис прочёл свою эпиграмму ясным и звучным голосом, однако так, чтобы сидящие за пюпитрами не могли расслышать её.
Между слушателями при первом дактиле водворилось молчание, продолжившееся с полминуты после прочтения четверостишия. Первый прервал молчание сам аббат, разразившийся громким и весёлым смехом.
— Ай да эпиграмма! Молодец Аксиотис! — сказал он. — По этим четырём стихам видно, что вы читаете гекзаметры не по-нашему. И как вы удачно употребили звукоподражание во втором стихе: так и слышно в нём дремоту, так и хочется самому зевнуть вместе с вами... Но скажите: неужели вам так скучно за моими лекциями?
— Эпиграммы всегда преувеличивают, господин аббат...
— Вы давеча боялись, господин Аксиотис, как бы я не оскорбился вашей шуткой: там, где нет намерения оскорбить, нет и оскорбления, а чтоб доказать, что вы не имели намерения оскорбить меня, хотите доставить мне и всем нам большое удовольствие?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: