Бернард Корнуэлл - 1356. Великая битва
- Название:1356. Великая битва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-15280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - 1356. Великая битва краткое содержание
Бастардом называет себя не кто иной, как Томас из Хуктона, герой романов «Арлекин», «Скиталец», «Еретик». «1356. Великая битва» продолжает эту блестящую трилогию, принадлежащую перу Бернарда Корнуэлла – непревзойденного мастера литературных реконструкций, возрождающих перед глазами читателей нравы и батальные сцены Средневековья. Впервые на русском языке!
1356. Великая битва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они шли на север, следуя течению реки. Солнце поднималось выше, а оливы уступили место виноградникам. Томас заприметил пятерых мужчин и трех женщин, возделывающих террасные угодья примерно в миле от них, но в остальном местность была безлюдная. По возможности он придерживался ложбин, но неизменно держал путь в направлении гор. Роланд, думал он, сейчас уже лигах в пяти от города.
– Мне следовало его прикончить, – сказал он.
– Роланда?
– Мой лучник держал на прицеле его тупую башку. Стоило позволить ему выстрелить.
– Не так-то просто его убить, – заметил студент. – Выглядит он хрупким, но я видел его бой в Тулузе. Господи, как он быстр! Стремителен, как змея.
– Мне нужно его опередить. – Томас обращался скорее к себе, чем к Кину. – Но почему Тулуза? Потому что там безопасно, – ответил он на свой же вопрос.
– Безопасно?
– В Тулузе. Мы не можем пойти за ним в Тулузу. Она принадлежит графу де Арманьяку, и его дозоры патрулируют дороги, ведущие на север. Потому для де Веррека этот путь самый безопасный.
Де Веррек был заинтересован, чтобы Женевьеве не причинили вреда, пока не совершится обмен. И тут в голове у Томаса вдруг словно что-то щелкнуло.
– Он не в Тулузу едет! Он избрал дорогу через Жиньяк.
– Жиньяк? – переспросил ничего не понимающий Кин.
– Через Жиньяк проходит дорога, которая сливается с главной к северу от Тулузы. Для него этот путь самый безопасный.
– А ты уверен, что рыцарь направляется на север?
– Он едет в Лабруйяд! Это же очевидно. Женевьеву будут держать там, пока не произойдет выдача Бертиллы.
– До Лабруйяда далеко?
– Пять или шесть дней скачки, – ответил Томас. – И мы можем срезать через горы, это быстрее.
Должно быть быстрее, если ни один разбойник-коредор не подкараулит их на тропе. Томасу требовались латники. Требовались лучники с их длинными боевыми луками и стрелами с гусиным оперением. Требовалось чудо.
На пути попадались деревни. Их приходилось огибать. Местность становилась оживленнее по мере того, как все больше крестьян отправлялось в поля и на виноградники. Работали они далеко, но Томас вырос на селе и знал, что местные жители подмечают все. Большинство из них за всю жизнь не удалялось от родного дома больше чем на пару миль, но в своем маленьком мирке они знали каждое дерево, куст или животное, и подчас даже такой пустяк, как взлетевшая птица, мог выдать им присутствие чужака. А при мысли о близости награды в вес руки взрослого человека в золоте селяне станут неумолимы. Отчаяние овладело Томасом.
– На твоем месте я бы отправился обратно в город, – сказал он Кину.
– Почему это, черт побери?
– Потому что я даром теряю время, – с горечью отозвался Томас.
– Ты уже так далеко забрался, так отчего сдаешься теперь? – спросил ирландец.
– А ты какого дьявола за мной увязался? Просто взял бы и получил свою награду.
– О Господи! Если бы мне еще год пришлось торчать на лекциях доктора Луция и слушать этого презренного червяка Роджера де Бофора, я бы с ума сошел, честное слово. А про тебя говорят, что с тобой люди становятся богачами!
– Ты этого хочешь?
– Я хочу сидеть на лошади и скакать по миру как вольный человек, – заявил Кин. – Не помешает еще бабенку заполучить, а то и двух. Даже трех! – Школяр с ухмылкой посмотрел на Томаса. – Я хочу быть вне правил.
– Сколько тебе лет?
– Не знаю, потому что с числами никогда не дружил, но думаю, восемнадцать стукнуло. Или девятнадцать.
– Благодаря правилам ты жив, – бросил Томас. Сырая одежда натирала, на сапогах расползались швы.
– Правила приковывают тебя к месту, – упорствовал Кин. – Другие люди устанавливают правила и дают тебе пинка, если ты их нарушаешь. Ведь ты именно поэтому нарушаешь их?
– Меня послали в Оксфорд, – признался Томас. – Как и ты, я должен был стать священником.
– Так вот откуда ты знаешь латынь?
– Сначала меня учил отец. Латынь, греческий, французский.
– А сейчас ты сэр Томас Хуктонский, вождь эллекина! Теперь ты не следуешь правилам, не правда ли?
– Я лучник, – ответил Томас. При этом лучник без лука, подумалось ему. – И тебе предстоит узнать, что для эллекина я установил правила.
– Какие?
– Делим добычу, не бросаем друг друга в беде и не насилуем.
– Ага, ходят слухи, что ты удивительный человек. Слышишь?
– Что?
– Собака? Две? Подают голос?
Томас остановился. Они удалились от реки и могли идти быстрее, потому как вошли в каштановую рощу, укрывшую их от любопытных глаз. Он слышал шорох легкого ветра в листьях, стук далекого дятла. Потом до него донесся лай.
– Проклятие! – выругался Бастард.
– Может, просто охота?
– На кого? – поинтересовался Томас, направляясь к опушке.
По ней шла сухая канава, а дальше лежали сложенные аккуратными штабелями каштановые жерди, шедшие на подпорки для виноградных лоз. Террасы виноградников извивались вдаль, спускаясь к речной долине. Лай собак – животное явно было не одно – доносился оттуда, из низин. Углубившись на несколько шагов в виноградник и стараясь не высовываться, Томас разглядел трех всадников и двух собак. Они вполне могут просто охотиться, подумалось ему, да только скорее добычей для них служит рука лучника. У двоих имелись копья. Уткнувшись носом в землю, псы вели конников к зарослям каштанов.
– Забыл я про собак, – посетовал Томас, вернувшись в рощу.
– Все будет замечательно, – жизнерадостно заверил Кин.
– Ну так не за твоей правой рукой охотятся. Собаки взяли след. Если хочешь уйти, теперь самое подходящее время.
– Господи, нет! Я ведь один из твоих людей, не забыл? Мы своих не бросаем.
– Тогда оставайся. Только смотри, чтобы псы не растерзали.
– Собаки меня любят, – заявил ирландец.
– Надеюсь, хозяева отзовут их прежде, чем они в тебя вцепятся.
– Никто в меня не вцепится, вот посмотришь.
– Просто стой и не шевелись, – посоветовал Томас. – Пусть думают, что ты один.
Бастард ухватился за нижнюю ветку дерева и при помощи сильных, благодаря боевому луку, мышц взобрался наверх и укрылся в листве. Все зависело от того, где остановятся всадники, поскольку мимо они наверняка не проедут. Теперь Томас слышал их: тяжелый стук копыт и лай собак, бегущих впереди. Кин, к изумлению англичанина, опустился на колени и воздел молитвенно сложенные ладони. Едва ли ему это поможет, решил Томас. Показались собаки. Два здоровенных серых волкодава, из пасти у которых капала слюна, подбежали к ирландцу. Кин просто открыл глаза, развел руки и щелкнул пальцами.
– Славные песики, – пробормотал он.
Волкодавы заскулили. Один улегся у колен Кина, а второй принялся лизать вытянутую руку.
– Лежать, парень! – скомандовал Кин на французском, потом почесал обоих псов за ушами. – Какое замечательное утро для охоты на англичанина, верно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: