Екатерина Мелентьева - Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев
- Название:Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1966
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Мелентьева - Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев краткое содержание
Бартоломе было восемнадцать лет, когда Христофор Колумб в 1492 году открыл за Атлантическим океаном неведомые земли — Новый Свет, впоследствии названный Америкой. Никто не думал тогда, каким несчастьем для народов Нового Света станет высадка испанцев на этом континенте…
Отец Бартоломе участвовал во втором плавании Колумба и привез в 1496 году с острова Кубы юного индейца-аравака, ставшего для Бартоломе близким, как родной брат.
Бартоломе, пылкий студент Саламанкского университета, влюбленный в красавицу Беатриче, не мог в те годы даже предположить, что вся его жизнь будет посвящена порабощенным индейцам Америки.
Бартоломе Лас-Касас прожил большую и бурную жизнь, полную препятствий, опасностей и лишений. До последнего дня своей жизни он неукротимо боролся за интересы и права индейцев, не боясь угроз своих врагов и инквизиции.
В историческом романе Е. Мелентьевой и рассказывается о Бартоломе де Лас-Касасе — великом испанском гуманисте, бесстрашно вступившем в борьбу против испанских поработителей-колонизаторов XV–XVI веков.
Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В Кампече пришлось задержаться, так как и тут «Новые законы» встретили яростное сопротивление. Никто из колонистов не желал им подчиняться и освобождать рабов-индейцев. И чем больше Бартоломе как епископ увещевал испанцев, тем больше они злобствовали против него.
Испанцы-колонисты в Кампече, как и в Санто-Доминго, отказали епископу и его монахам в выплате обычного сбора, несмотря на королевский приказ. И снова наступило безденежье, и снова грозил голод…
Когда Бартоломе решил уехать из Кампече в город Сьюдад-Реаль, пилот его каравеллы вдруг заявил:
— Мне был оплачен фрахт только до Кампече, я не двинусь далее, пока ваше преосвященство не оплатит мне путь до Чиапаса!
— Побойтесь бога, сеньор! — возмутился Бартоломе. — Ведь вам было заплачено в Санто-Доминго сполна за весь рейс!
Но пилот усмехнулся:
— Как же, за весь рейс! Мы были в пути дольше, чем положено, и за эти лишние дни я должен получить еще триста кастельяно.
Родриго Ладрада хотел в сердцах поколотить наглеца, и Бартоломе едва удержал его от этого намерения.
— У нас нет иной возможности уехать из Кампече, — говорил он разбушевавшемуся Родриго. — Умерьте ваш пыл, пока мы не приедем в Чиапас.
— У меня просто чешутся руки, епископ! — кричал Родриго. — Будь я проклят, если в Чиапасе не проучу этого невежду и разбойника!
Чтобы набрать нужную сумму денег, Бартоломе был вынужден продать часть своего имущества, но это составило всего 100 кастельяно. Пришлось занять у приходского священника Кампече еще 100 кастельяно. На остальную сумму Бартоломе дал пилоту долговое обязательство.
Однажды вечером, когда Бартоломе и Родриго уже собирались лечь спать, в двери постучался Хасинте.
— Сеньор, — испуганно сказал он, — монахи нашли у ворот миссии полумертвого человека!
Четыре монаха с трудом внесли в келью умирающего. Он был без сознания, лохмотья едва прикрывали его огромное, тощее, изъеденное москитами тело. На груди и шее зияли открытые раны.
— Это негр! — удивился Родриго, увидев при слабом свете свечи курчавые полуседые волосы раненого и его черную кожу. — Как он попал сюда?
Бартоломе осторожно смывал кровь и грязь с лица и тела бесчувственного негра. Глоток вина привел раненого в сознание. Он застонал и открыл глаза.
— Меня поймали, — прошептал он ломаным испанским языком. — Убейте меня сразу… не мучайте меня…
Бартоломе склонился над негром:
— Ты у друзей, сын мой. Не бойся! Лежи спокойно, а я перевяжу твои раны.
Негр с недоверием смотрел на монахов. Но у него не было сил говорить. Он снова закрыл глаза.
Через несколько дней негру стало лучше. Бартоломе сказал:
— Теперь я уверен, что ты будешь жить. Раны заживают, лихорадка уменьшилась. У тебя могучее здоровье, сын мой!
Негр горько улыбнулся:
— Когда я заболел лихорадкой, мой хозяин, на которого я работал двадцать лет, сказал: «На что мне эта падаль! Не лечить же мне его!» — и продал меня другому испанцу…
Негр помолчал и продолжал мрачно:
— Нас было много… индейцев и негров. Мы шли скованные за шеи одной цепью и несли на плечах тяжелые якоря, бревна и пушки. Бывало, что цепи перетирали шею и голова носильщика падала в одну сторону, а тело — в другую. И мы все это видели… Дороги, по которым мы шли, были дорогами смерти…
— Тебе трудно говорить, — мягко сказал Бартоломе, — ты потом расскажешь мне. Выпей лекарство, и ты уснешь!
— Нет, падре, — угрюмо ответил негр, — я хочу все сказать тебе. Я могу умереть, и ты не узнаешь… Иногда ночью с нас снимали цепи. И вот я и мой товарищ индеец решили бежать. Но его загрызли собаки… А я отбился от этих чудовищ и задушил двух. Мне удалось спрятаться. И добраться до вашей миссии. Ты спас меня, и теперь я твой раб! Не прогоняй меня, падре!
— Сын мой, — ласково ответил Бартоломе, — мы не гоним тебя, оставайся с нами. Но бог запрещает людям иметь рабов. Ты поймешь это, а сейчас усни…
Негр, которого звали Хуанильо, постепенно поправлялся. За ним ухаживал Хасинте и рассказывал ему о сеньоре, у которого тот решил остаться.
— Он — сам господь бог! — убежденно сказал Хуанильо, когда услышал о жизни и делах Бартоломе. — Нет, нет, Хасинте, не говори, что я ошибся. Я слишком хорошо узнал испанцев!
Хуанильо, как и предполагал Бартоломе, был с берегов Гвинеи. Царек его селения продал португальцам в рабство всех своих подданных. Потом Хуанильо перепродали в Испанию, и он попал в Новый Свет.
— Нас было в трюме каравеллы много, очень много, — рассказывал Хуанильо. — Но до Индии доплыло меньше половины. Люди гибли от голода, духоты и тесноты. Их бросали в море, даже не прочитав молитвы…
Когда Бартоломе предложил негру помочь добраться до Гвинеи, тот печально ответил:
— Куда я поеду, падре? Вся моя семья давно продана в рабство, родная деревня разрушена. Мне некуда идти. Да и меня опять поймают и продадут. Оставь меня у себя! Твой слуга Хасинте стар и слаб… позволь мне быть твоим слугой. Посмотри, как я силен! — и Хуанильо одной рукой поднял тяжелую дубовую скамью.
И негр Хуанильо остался у Бартоломе. Сначала Хасинте ревновал его, но, увидев, что кроткий и добродушный великан не посягает на его права, а почтительно признал его старшим, успокоился. К тому же старый слуга видел, с какой преданностью и любовью Хуанильо оберегает его сеньора.
— Теперь, Хасинте, ты стал моим майордомом! — шутил Бартоломе.
— Ого, епископ, смотрите, вы, как настоящий кастильский гранд, имеете целый штат! — посмеивался Родриго. — Только не представляю, как вы их всех прокормите!
Бартоломе сообщили в порту, что из Кампече в Чиапас отходит небольшая галера с солью, которая может взять все вещи и 12 монахов. Несколько монахов решили пойти пешком. Они нашли проводников-индейцев и вместе с Томасом Касильясом отправились в Сьюдад-Реаль.
Наконец торги с пилотом пришли к концу и был назначен день отплытия. Накануне к Бартоломе прибежал смотритель порта и сообщил ему ужасную весть: галера была застигнута штормом и погибла. Утонули все, кроме трех монахов, которые находятся в индейском поселке Чампотон.
Горе Бартоломе и его товарищей не поддавалось описанию. Монахи никуда дальше не хотели ехать. А пилот торопил, так как надо было воспользоваться подходящей для плавания погодой.
Бартоломе пришлось показать пример: он первый вошел на борт каравеллы, а за ним все остальные. Ни солнце, ни голубое небо, ни попутные ветры не могли утешить путников в гибели девяти товарищей. Все молчали, иные плакали и молились. Все отказывались от пищи, даже Ладрада. Тогда Бартоломе достал еду, с помощью Хасинте накрыл на стол и стал сам через силу есть, чтобы снова показать пример своим упавшим духом спутникам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: