Валерий Полуйко - Ливонская война
- Название:Ливонская война
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7838-0376-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Полуйко - Ливонская война краткое содержание
Ливонская война - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
43
Возгря — сопля.
44
По духовной — по завещанию.
45
Куяк с сустугами — доспех из кожи с нагрудными пряжками.
46
Через ямы — на перекладных: от одной ямской станции (яма) до другой.
47
Поместные — дворяне.
48
Бехтерцы — доспех из металлических пластинок, скреплённых кольцами.
49
Алама — воротник, шитый золотыми нитями, жемчугом; пристёгивался к кафтану.
50
Витель — витая нить из золота либо серебра.
51
Светцы — зажимы, держатели для лучин.
52
Большой чертёж — карта русских и иноземных, в основном западных, земель.
53
На Успенье — то есть всего несколько месяцев назад: Успенье отмечается 15 (28) августа.
54
Просужих — умелых, талантливых.
55
На вся воя своя — на всех воинов своих.
56
Левой рукой — возглавлять полк левой руки. Войско состояло из Большого полка, полков правой, левой руки, передового и сторожевого.
57
Тчивость — щедрость, великодушие.
58
Пыха — гордость, чванство.
59
Стрый — родственник, дядя по отцу.
60
О сих — в это время.
61
Дворовая — принадлежащая двору; личные владения царя.
62
Быть в волосах — быть в трауре. Мужчины в трауре отпускали длинные волосы, а женщины носили их распущенными.
63
Перевет — сплетня.
64
Плащаница — церковный покров с изображением положения Спасителя во гроб.
65
Дрочона — неженка.
66
Уброд — снежная целина.
67
Усреще — встретили.
68
Напьщевать — думать, предполагать.
69
Еда леть — разве можно.
70
Бутызка — большая деревянная ложка.
71
На сыром корню — на новом, необжитом месте.
72
Детинец — центральная, укреплённая часть города. В Москве детинцем был Кремль.
73
Вскую — зачем.
74
Не по приключаю — не случайно.
75
Гащи — нижнее бельё, подштанники.
76
Туры — большие высокие корзины, наполненные землёй.
77
Страсть — здесь: страдание, мука.
78
Схима — самый строгий устав в монашестве.
79
Гобьзие — богатство, состояние.
80
Крин — сосуд вообще.
81
Память — здесь: особый документ, руководство для посла, содержащее указания по различным вопросам, связанным с ведением посольских дел.
82
Хункер — султан.
83
Всякими пригодами — всеми средствами.
84
Облежание — осада.
85
Гедиминовичи — предки великих литовских князей, переселившиеся в разное время на Русь.
86
Ворка — тонкая верёвка, вкладываемая в пасть норовистой лошади для взнуздания.
87
Рубеж — рекруты.
88
Стравка — вылазка, бой с выходом из крепости.
89
Головной бой — стрельба со стен прямой наводкой.
90
Воротники — прислуга у пушек.
91
Заборол — бревенчатый бруствер.
92
Берма — кромка между рвом и крепостной стеной или валом укрепления.
93
Голь — оголённые ветви и стволы молодых деревьев, из которых плели туры.
94
Твердза — твердыня (польск.).
95
Затин — место за крепостной стеной.
96
Кош — личный обоз царя, князя, воеводы.
97
Актаз — белая арабская лошадь.
98
Гаведь — дрянь, мерзость.
99
Опасная грамота — грамота, гарантирующая безопасность, в данном случае — при добровольной сдаче города.
100
Борозды — разнообразные прокопы (траншеи), направленные к осаждённому городу.
101
Соху наставить — устроить хозяйство на новом месте.
102
Ертаульный полк — лёгкий охранный и разведывательный.
103
Всполие — окраина; в переносном значении — ссылка.
104
Полукружья — арки.
105
Охочие люди — добровольцы.
106
Золотые дукаты заменяли ордена; их носили на шапке или рукаве.
107
Примёт — различные приспособления для приступа: лестницы, канаты, шесты и прочее.
108
Знамёна не виноваты, что вождь выпускает их из своих рук! Верно я говорю, панове?
109
Верно, твоя милость! Только и вождь не всегда виноват, что выпускает знамёна из своих рук.
110
Не нужно, твоя милость! Я понимаю твой язык!
111
Завше тшеба — всегда нужно.
112
Перешкода — сказанное на русский манер польское слово «пшеш-кода» — помеха.
113
Статки — имущество.
114
Особин — особенно близкий, фаворит.
115
Шерть — присяга на Коране, клятва у мусульман.
116
Изрудный — грязный, поганый.
117
Кучма — вислоухая меховая шапка.
118
Распутным — здесь: уличным, грубым, от слова распутие — улица.
119
Не чиновно — не в установленном порядке.
120
Город — здесь: центральная часть, детинец.
121
Тарханы — всевозможные льготы.
122
Доводец — доносчик, осведомитель.
123
Не своим помытом — не своей волей.
124
Ворворки — пуговицы в виде шариков.
125
Полтретьяцеть — двадцать пять.
126
Доможир — управитель домашним хозяйствам.
127
Свечаться — совещаться, договариваться.
128
Отечник (патерик) — жития русских святых.
129
Рабичич — сын рабыни.
130
Санник — лошадь, приученная ходить в санях.
131
Кугмач — голова, темя.
132
Пета бяху — старая песня.
133
Баскак — татарский наместник, ведавший сбором дани на Руси в татаро-монгольский период.
134
Из поймания — из заточения.
135
Волоконце — вытяжное окно в курной избе.
136
Бараши — шатерники, делавшие для царя и бояр походные шатры.
137
Пятина — название каждой из пяти частей древней новгородской земли.
138
Тати — воры, но под воровством тогда подразумевалось всякое дурное дело, и в первую очередь бунтарство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: