Валерий Полуйко - Ливонская война
- Название:Ливонская война
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7838-0376-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Полуйко - Ливонская война краткое содержание
Ливонская война - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
139
Засечная черта — граница на юге степного края, где располагались дозорные посты.
140
Сполошная потреба — чрезвычайная необходимость.
141
Юшман — распашная кольчуга с пластинами или бляхами на груди и спине. Мог быть и кожаным.
142
Ловчий, сокольничий — придворные чины, ведавшие: один псовой охотой, другой — соколиной.
143
Писаря — дьяки приказные, которых бояре презрительно называли писарями.
144
Поддатня — низший воинский чин, оруженосец.
145
Совопроситься — посоветоваться.
146
Биричи — глашатаи.
147
Братчины — пирушки в складчину.
148
Нетчики — не явившиеся на военную службу поместные люди.
149
Разбивать — здесь: разбойничать.
150
Мёртвая грамота — смертный приговор.
151
Вира — штраф за убийство.
152
Здать — создавать, строить.
153
Хитрость — здесь: умение, искусность.
154
Вабить — приманивать, привлекать.
155
Гурмышский — жемчуг высокого качества, из Персии.
156
Наниче — наоборот.
157
Поять — взять в жёны.
158
В страстях — здесь: в горечи, в страданиях.
159
Верзить — нести чушь, врать.
160
Пересмагнуло — пересохло от жажды.
161
Лосёвая — молодая, здоровая, привлекательная.
162
Заразы — прелести.
163
Иван Нос — знаменитый придворный певец Ивана Грозного.
164
Выпоротки — недоноски (бранное слово).
165
Располоть — расколоть, развалить надвое.
166
Соборные старцы — руководители монастыря.
167
Осе — вот.
168
Кислошники — специальные люди, занимавшиеся квашением овощей.
169
Онатось съемлются — пусть сходятся, собираются.
170
Епанча — накидка, надеваемая для пышности, когда выезжают верхом.
171
Объярь, оксамит — дорогие парчовые ткани, затканные выпуклым узором по гладкому фону.
172
Вежа — высокая наблюдательная башня.
173
Киличейская — дипломатическая.
174
Засобь — друг за друга, сообща.
175
Саккос — верхнее облачение высших церковных иерархов.
176
Посивие — благополучие.
177
Прилог — пример.
178
Стола — здесь: престола.
179
Бояре — здесь: гости.
180
Нутрь — предметы внутренней обстановки.
181
Мерека — дурной замысел.
182
Воскресенский мост пересекал реку Неглинную близ Собакиной (ныне Угловая, или Арсенальная) башни Кремля.
183
Некошной — бренный, презренный.
184
Ослоп — боевая дубина.
185
Басма — особый способ обработки металла тиснением.
186
Потешельный — предназначенный в подарок.
187
Бармы — наплечные украшения великих князей, царей.
188
Кабат — вид великокняжеской (царской) одежды, кафтан, надевавшийся в особо торжественных случаях.
189
Обязь — драгоценный пояс, одна из великокняжеских (царских) регалий.
190
Саип-Булат — более известен под именем Симеона Бекбулатовича.
191
Здании — здесь: то, что вообще будет создано.
192
На сяг — на расстоянии вытянутой руки.
193
Белью — в слитках.
194
Поставления — посвящения в сан.
195
Одесную — по правую сторону, от десница — правая рука.
196
Кастрюк — осётр в несколько килограммов весом. Собственно осётром называют эту рыбу в один пуд и более.
197
Подача — блюдо, посылаемое от государева стола в знак особой милости.
198
Сардит — агат телесного цвета.
199
Тчива — великодушна.
200
Не для уподобания — не для того, чтобы понравиться.
201
Стогны и распутия — площади и улицы.
202
Совокупляться в дружбу — составлять партию.
203
Синклития — совет высших чиновников.
204
Прокуда — вред, зло.
205
Посолонь — по ходу солнца, с востока на запад.
206
Друкарь — печатник, типограф.
207
Сакун — бытовавшее в то время прозвище белорусов.
208
Морок — темнота.
209
Протори — убытки.
210
Сродники царегородские — великий князь Иоанн III был женат на греческой княжне Софье Палеолог — племяннице последнего византийского императора. Посредством этого брака великие князья московские вошли в родство с византийскими (цареградскими) императорами.
211
Изумления — здесь: сумасшествия.
212
Воспяшати — препятствовать.
213
Не настоящ — здесь: не прав.
214
Нелепость — здесь: непристойность, нехорошее поведение.
215
Харатьи — собственно книги, написанные на пергамене, который в Древней Руси называли харатьёй, от его латинского названия charta pergamena.
216
Зарит — смотрит не отрываясь.
217
Блазни — шуты (польск.).
218
Ужитэк — уклад, правило (польск.).
219
Пеший — самый бедный, самый незначительный человек.
220
На пэвно — непременно, обязательно (польск.).
221
Запытаць — спросить (польск.).
222
Как это все может очутиться в тех ушах?
223
Неужели ты считаешь меня настолько мерзким человеком?
224
Накиновение — намёк.
225
Ханебнэго — плохого, позорного (польск.).
226
Из чужих рук не смотрит — ни от кого не зависим.
227
Поледенный двор — рыбный.
228
Алтабас — парча, затканная тонкой, как волос, серебряной или золотой нитью.
229
Курить — здесь: окуривать благовониями.
230
Чмутить — наполнять смутой.
231
Машкарники — скоморохи, рядившиеся в потешную маску — машкару.
232
Иордань — христианский обряд очищения от самых тяжких грехов — купание в так называемой святой воде Иордана — проруби на реке.
233
Прелесть — здесь: обман, соблазн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: