Роман о Лисе
- Название:Роман о Лисе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман о Лисе краткое содержание
Роман о Лисе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Удар наносит буйвол первым,
И хоть милее Шантеклер вам,
Однако же его трещит
Копьем врага пробитый щит.
Но, острием застряв в кольчуге,
Чьи звенья прочны и упруги, 2160
Копье сломалось пополам.
Таким, как Шантеклер, бойцам
Легко, едва удар смертельный
Отбивши, нанести прицельный
В ответ — копье врагу впилось
Под вздох и плоть прошло насквозь.
Окончив счеты с жизнью, наземь
Пал недвижим. Своеобразьем
Отмечен каждый взмах меча
У Шантеклера: всех уча 2170
Примером, рвется в гущу сечи.
Враги страдают от увечий,
Покрыта трупами земля.
Ни графа нет, ни короля
В их стане, не поникших в горе:
О павшем все скорбят сеньоре.
Чтоб Шантеклера покарать
За злодеянье, сотен пять
К нему рванулось разом конных
Неукротимых, разъяренных, 2180
И Шантеклеров был отряд
Атакой этой тотчас смят.
Кто умерщвлен, кто в прах повержен,
И хоть плацдарм пока удержан,
Но Шантеклер уж не встает,
И с ним, увы, еще пятьсот.
Все были б, верно, перебиты,
Не окажи им в срок защиты
Шпынарь, не проведи Босяк
С Рванелем быстрых контратак. 2190
В бой на лихом влетев галопе,
Дол наполняют звоном копий.
Мессир Шпынарь столь сердцем яр,
Что дерзко рвется в самый жар,
На дромадера: [2195] . Одногорбый африканский верблюд.
тот, прикрытья
Лишась в пылу кровопролитья,
Ристал. Герой вздымает меч
И отсекает им от плеч
Главу: во прахе враг простерся.
Шпынарь же, меч держа у торса, 2200
Сражается бесстрашно так,
Что видно: малый из вояк.
Кто средь побоища им встречен,
Вмиг иль убит, иль искалечен.
И с командиром сообща
Полк дрался, славы лишь ища.
Смерть косит их и нас: легавым
Один конец, и волкодавам.
Все ж первыми сдались они б,
Когда б не новость, что погиб 2210
Шпынарь: повергла Властелина
И присных в скорбь его кончина.
В тот миг могли бы повернуть
Назад, столь доблестных не будь
Войск при кузнечике Фробере:
Такие враг несет потери
От них, что тыщам двадцати
Пути в отчизну не найти.
С позиций змеи в беспорядке
Бегут. Кузнечики, на пятки 2220
Им наседая, скачут вслед.
Король, при виде сих побед,
Бросает в битву полк, Пролазом
Ведомый. Тотчас зорким глазом
Заметив их, вскричал верблюд:
«Не в силах я спасти редут,
Противник всех нас здесь уложит.
Друзья, спасайся кто как может!»
Бросают всё и — когти рвать!
Кузнечика Фробера рать, 2230
Скача, наводит страх в их стане.
Владыка, бегство с поля брани
Узрев, кричит: «Теперь — гони!»
Фробер и все, кто из родни
Его, участвуют в погоне.
Король, прижав копье к попоне,
Летит. До моря всех догнав,
Подвергли злейшей из расправ:
Огромную столкнули груду
Их тел в пучину. Лишь верблюду 2240
Прорваться побережьем сквозь
Все загражденья удалось.
Фробер за ним — догнал, арканит
И к королю за повод тянет:
«По воле божьей, государь,
Мы взяли верх. Вот их главарь,
Вконец разбита вражья клика».
— «Благодарю»,— изрек владыка.
Тут выход радости дают
Войска. Разоружен верблюд: 2250
Стал ноги льву, как только латы
С него охраной были сняты,
Он лобызать: «Простить вину
Молю, ведь я у вас в плену.
Сир, будет так, как вы велите.
Я учинил кровопролитье,
Но смилуйтесь на этот раз».
Король в ответ: «Прости я вас,
Всю жизнь казнился б. За измену
Я полную возьму с вас цену: 2260
Казню, замучаю, сожгу».
И тотчас стал король в кругу
Рванеля, Бирюка, Тьеслина,
Пролаза, Босяка, Белина,
Фробера и Руссо решать,
Чем это дело завершать:
«Как быть, сеньоры, с этим, в сквернах
Погрязшим, худшим из неверных?
Какую по его вине
Назначить казнь, скажите мне». 2270
Фробер изрек: «Святым Рикьером [2271] . Католический святой (ум. 645), прославившийся своей мудростью и благочестием; согласно легендам, к нему приходил советоваться король франков Дагобер (правил с 628 по 638 г.).
Клянусь, прибегнуть к жестким мерам
Пора! Как вам сдиранье кож?»
Владыка молвил: «Кож? Ну что ж!»
Повиснув тотчас на верблюде,
Его на землю валят судьи,
Кто рвет, кто держит за грудки.
Босяк, так тот вонзил клыки,
Рванелем подана веревка:
На хвост накинутую ловко, 2280
Ее Бирюк тянуть взялся,
И сразу шкура слезла вся.
Умело казнь свершили каты.
Владыка рад, что от расплаты
Враг не ушел, что супостаты
Разбиты и трофеи взяты.
Восторга не таит король.
Одна терзает душу боль:
Не ждал он, что число такое
Своих падет на поле боя. 2290
Велит убитых погрести;
Шпынарь и Шантеклер в чести
Особой: их должны нести
В гробах, чтоб дома, захоти
Им кто последнее прости
Сказать, дождались их. К пути
Готово все. В войсках порядок,
Все рады, путь до дому гладок,
Родная впереди земля. 2300
Теперь оставим короля
Поговорим о Лисе-плуте,
Бесчестном врале и, по сути,
Источнике беды любой.
Распорядиться так судьбой
Он хочет, чтоб был месяц прожит
Вольготно им, коль бог поможет:
Там будет видно, а дотоль
Он император и король.
Трюк для придворных им придуман:
О смерти льва поднимет шум он. 2310
Тотчас подделкой письмеца
Занялся и зовет гонца:
«Друг, подтвержденье я намерен
Того иметь, что ты мне верен:
О том, что ныне предприму,
Сказать не вздумай никому».
— «Сир, знайте, что крепка порука
Моя. Я не издам ни звука.
Приказ ваш для меня закон.
Не бойтесь же»! — клянется он. 2320
Лис слышит то, что слышать хочет,
И дальше голову морочит:
«Дружище, вижу, впрямь ты гож.
Сейчас ты от меня уйдешь,
А завтра явишься к придворным
И им, с отчаяньем притворным,
Объявишь, что убит король,
И на виду у всех изволь,
Чтоб дело не подвергнуть риску,
Отдать вот эту мне записку». 2330
Тот молвит: «Вам видней оно.
Пусть будет так, как быть должно».
Лист тотчас подан Лисом: взят он
Слугою бережно и спрятан.
Гонец простился и исчез.
В тревоге Лис: что как вразрез
Поступит с тем, что он наметил,
Слуга? Живой души не встретил,
Покои покидая, тот.
Тайком из городских ворот 2340
Сумел он выехать под утро
И поступил, признаться, мудро.
Пришпорив скакуна, на луг
Он дальний поскакал и вдруг,
Уже покрывшегося потом,
Пустил назад его наметом.
Беднягу пятками колоть
Не уставал: все глубже в плоть
Вонзаться приходилось шпорам.
И, так скача, к воротам в скором 2350
Вернулся времени гонец.
На землю спрыгнув, во дворец
Вбежал: приветствует сначала
Он Лиса и, как той пристало,
Дам куртуазней коей нет,
Шлет государыне привет:
«Я, дама, прибыл к вам с поклоном
От короля: велел баронам
Прочесть сие письмо, а мне
Вам передать, что на войне 2360
Сражен смертельною он раной».
— «Ах,— Лис кричит,— язык поганый!
Сражен храбрейший из владык!»
И с этими словами прыг
На вестника, а был при жезле
И двинул так им, что полезли
Мозги и мертвым пал гонец.
А Лис: «Молчи! Не мог творец
Хотеть, чтоб нас король покинул».
Вам ясен ход его? Чтоб сгинул 2370
Слуга, не обличив его,
Так поступил он. Каково!
На ум приходит лицемеру
Дать пред двором прочесть Тиберу,
Для пущей, так сказать, красы,
Письмо. Расправил кот усы,
От буквы текст прочтя до буквы:
«Мне дали документ из рук вы
Своих о смерти короля.
Он умер, поступить веля 2380
Так: королева Фьера вступит
Пусть с Лисом в брак и мужа любит,
Вы ж, Лис, владыкою страны
Без пререканий стать должны».
Интервал:
Закладка: