Роман о Лисе

Тут можно читать онлайн Роман о Лисе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Наука, год 1987. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роман о Лисе краткое содержание

Роман о Лисе - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Старофранцузский стихотворный «Роман о Лисе» возник на рубеже XII—XIII веков. Яркое, остросюжетное произведение стало подлинным шедевром европейской средневековой литературы. В одном жанровом ряду с ним стоят многочисленные произведения о животных, с глубокой древности создававшиеся на Востоке; типологическим параллелям «Романа о Лисе» с «Панчатантрой», «Калилой и Димной» и др. уделяется значительное внимание в предисловии к переводу.

Роман о Лисе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Роман о Лисе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лис молвит: «Слышите, владыка?
Звучат собачьи песни дико,
Такое мелет, будто пьян
Иль явный в голове изъян.
Уже три месяца как к дому
Не приближался я родному,
И если там шатался пес,
То не из похоти ль, вопрос. 1460
С моей дражайшей половиной
Прелестной дамой Гермелиной,
Хотел он, стыд забыв, сойтись,
Она ж, как шельма ни крутись,
Дала любителю развратца
Урок — чему тут удивляться!»
Тут кот Тибер, кому сюрприз
С силком устроил тоже Лис, [1468] . Об этом рассказывалось во II-й «ветви».
Встает: «Ступай своей дорогой,
Пёс-клеветник с душой убогой! 1470
Перейден дерзости предел,
Коль на барона Лиса смел
Ты лгать, что мог небречь он клятвой.
Смешным рассказ считаю я твой.
В тот день, когда ты пойман был
(На жалобы о чем свой пыл
Здесь тратил), я скакал к поместью
Дон Лиса. Гермелину, честью
Своей известную, нашед,
Спросил, где Лис: ее ответ — 1480
А слово этой дамы верно —
Гласил, что муж отбыл в Салерно,
С собою сотню ливров [1483] . Крупная денежная единица в средневековой Франции; на севере страны имел хождение парижский ливр, который со времени правления Филиппа-Августа (1180—1223) стал основной государственной монетой; несколько позже парижский ливр был вытеснен турским ливром. Ливр делился на 20 су, а те в свою очередь — на 12 денье. взяв,
Целительный купить состав
Ибо, призвавши медицину
На помощь льву, дон Властелину,
Чтоб вам здоровье, сир, вернуть,
Он тяжкий сей проделал путь».
— «Владыка, вы ему поверьте,—
Лис молвит,— ибо аж до смерти 1490
Мне ненавистен кот Тибер,
И он-то бы привел пример
Греха любого, будь я грешен,
И был бы им я с грязью смешан.
Но благороден он и прям —
Поверим же его словам».
Лев молвил: «Это суд рассудит.
Сказали вы, Тибер, и будет,
А вы уж, Лис, займитесь мной
Скорее. Я такой больной, 1500
Что ничего не вижу вовсе.
Сказал себе: сию готовься
Покинуть к Троице юдоль.
Не передать, как жгуча боль».
Лис говорит на это: «Здравы,
Ручаюсь, станете в три дня вы.
Пусть принесут горшок: мочу
Больного изучить хочу».

Внесен горшок: у Властелина
Нет мочи ждать, и половина 1510
Постели влагой залита.
Лис восклицает: «Красота!»
Подняв, на жидкость смотрит строго:
«Горячку, при поддержке бога,
Хотя ее коварен нрав,
Я изгоню, лекарство дав,
Сир Властелин. Но при условье
Важнейшем, что вернуть здоровье
Вы впрямь желали б горячо».
Ответил лев: «И как еще!» 1520
— «Тогда закрыть велите двери.
Все остальное я по мере
Нужды спрошу. Вам не вздохнуть
Сейчас, но вскоре боли грудь
Отпустят: это лихорадки
Перемежающейся схватки».
Лев молвит: «Все, в чем есть нужда,
Найти не стоит мне труда».
— «Сир, чтоб начать нам процедуру,
Прошу доставить волчью шкуру, 1530
Включая голову, ко мне —
И скажет всяк у вас в родне,
Что смыслю я кой-что в науке.
А вы избавитесь от муки».

Едва узнал, каков почин,
Взмолился богу Изенгрин:
Лишь он здесь волк. Но Лис нажима
Не сбавит, месть неотвратима.
Лев вздернул бороду, а взор
Направил на притихший двор 1540
И с жалостью нелицемерной
Промолвил волку: «Друг мой верный,
Не откажитесь от услуг,
Мне должных облегчить недуг».
Лис вторит: «Впрямь, его услуги
Нужны вам. Кстати, без натуги
Мог снять бы шкуру, ведь оброс
Он прежде б, чем настал мороз:
Начало теплого сезона
Сейчас, замерзнуть тут мудрено». 1550
— «Сир, — Изенгрин кричит,— иль срам
Зверей уж безразличен вам?
Вклад этот сделать в медицину
Нет сил. Ну как я шубу скину?»
Изрек владыка: «Видит бог,
Что, говоря мне поперек,
Весьма был Изенгрин любезен.
Так будь же и ему полезен
Наш план: прошу помочь я всех
С него содрать немедля мех». 1560
И тотчас все, кто был в чертоге,
Схватив тот — руки, этот — ноги,
Содрали шкуру со хребта:
К оплате принял все счета
Он, не воспользовавшись скидкой,
И зал покинул рысью прыткой.
Лис молвит: «С места, сир, в карьер
Обсудим выбор прочих мер.
При незначительном усилье
Олень для вас бы сухожилье 1570
Достать мог из ствола рогов
(Поймите, вид мочи таков!
Мной этот список средств намечен,
Чтоб был недуг скорей излечен)
Плюс ленту кожи со спины.
Горячкой ли поражены,
Подагрой ли — не беспокоясь,
Стяните ею стан: как пояс
Пускай сжимает вас, леча.
Что делать, такова моча!» 1580
— «Ну, разве что для исцеленья»,—
Лев молвил, на скамье оленя
Ища, и тот меж львиных лап,
Рта не успев открыть, ослаб.
Король дал знак, и прямо в зале
Вассала в обработку взяли:
Повален наземь был олень,
И со спины его ремень
Нож в направленье поперечном
Снял, сделав надолго увечным. 1590
Затем, дав выломать рога,
Пустился и олень в бега.
Да, столь щедра двух первых плата,
Что может быть на торге взята
Или на ярмарке в расчет,
Как бы внесенная вперед.

«Тибер,— продолжил Лис,— а ну-ка,
И от тебя ждет жертв наука,
Ты тоже шерстки дай чуть-чуть —
Ступни владыке обернуть». 1600
Тибер ответил было воем,
Но, не пронявши никого им,
Решил, что лучше быть в тени,
Коль средь придворных нет родни:
Вскочил, собравшихся раздвинул
И, не спросившись, двор покинул.
Дверь заперта была, но спас
Его вверху зиявший лаз:
Наружу выпрыгнув, по тропам
Он к тыну поскакал галопом. 1610
Лис восклицает: «Ну и хват!
Будь проклят тот, кем я зачат,
При встрече коль уйти ублюдку
Дам, не сыграв с ним злую шутку».

Оглядывает Лис придворных,
Тому безрадостно покорных,
Что у него они в руках,
И каждого терзает страх.
Рванель, обойденный расправой,
Им вызван: «Шлюхи сын лишавый, 1620
Огонь раздуйте! Прежде всех
Лекарств мне нужен волчий мех:
Отмойте шкуру, просушите
И дайте мне. Да поспешите!»
— «Желанье ваше, сир, приказ
Для нас: исполню сей же час».
— «А вы, барсук Гринбер, в томленье
Что там стоите? На колени!
А вы, Белин? Ко мне!» И те
Бегут, тягаясь в быстроте. 1630
«Скорей несите мех сеньору,
И пусть вас бог предаст позору,
Коль вы промедлите хоть миг!
Ждать не в обычае владык».
Те рысью, слыша гнев в приказе,
Приносят мех. Толику мази
Лис достает: «Придется, чтоб
Скорее отпустил озноб,
Вам, сир, помучиться сначала».
Лев молвит: «Только б полегчало 1640
И встал с одра я здрав и цел,
А то совсем ведь ослабел!»
Лис, подождав, пока он ляжет
Ничком, владыке ноздри мажет
Ослебараном, не скупясь,
И эта действенная мазь
Жжет организм настолько люто,
Что вскоре все внутри раздуто.
Все потроха у льва болят,
И начинает пукать зад. 1650
Чихает он, все больше мучит
Владыку боль, все пуще пучит
Живот, совсем невмоготу,
Вся шкура на спине в поту.
Хрипит: «Что ж так меня раздуло?»
— «То исполнение посула:
Вы исцелитесь, но не вдруг».
А тот все только пук да пук,
Ибо лекарством наслан встречный
На жар горячки жар кишечный. 1660
Но тащит Лис к теплу огня
Его — и волчий мех, тяня,
На торс напяливает львиный.
А дальше лечит медициной,
У пилигрима каковой
Разжился; кормит льва травой,
Тот ест и не находит вскоре
В себе ни слабости, ни хвори.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роман о Лисе отзывы


Отзывы читателей о книге Роман о Лисе, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x