Джек Дэнн - Собор памяти

Тут можно читать онлайн Джек Дэнн - Собор памяти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Армада, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Дэнн - Собор памяти краткое содержание

Собор памяти - описание и краткое содержание, автор Джек Дэнн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом романе современного американского писателя Джека Дэнна переплелись реальность и вымысел. Автор предлагает захватывающую историю об одном неизвестном годе жизни Леонардо да Винчи. «Собор памяти» мастерски воссоздаёт картины Италии эпохи Возрождения, следуя за Леонардо в его фантастическом путешествии за судьбой, какой она могла бы быть, если бы домысел оказался реальностью. Как и сам Леонардо, атмосфера Итальянского Возрождения одновременно фривольна и опасна, изысканна и чувственна. В его любимой Флоренции, городе, где правили Медичи, а наука и магия были неотделимы друг от друга, пробудились тайные источники творческой силы Леонардо и его гений.

Собор памяти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собор памяти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Дэнн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впереди и позади них, точно гребни высоких волн, сталкивались с криками и лязгом две конницы; и все звуки превратились в один неразличимый рёв гигантского водопада. Войска Кайит Бея отступали к боевым порядкам арабов — как ни храбро дрались и египтяне и персы, турки всё же оттесняли их. Армии покрывали равнину одной исполинской фалангой, гигантским зверем, чей хребет был ощетинен остриями пик. На бегу, перекрывая шум, Леонардо прокричал Хилалу:

— Где прячут женщин?

Хилал лишь пожал плечами.

Леонардо боялся за Сандро, но мог лишь гадать, действительно ли он находится при женщинах, где бы они ни были. Вполне вероятно, что их спрятали в горах, и, быть может, Леонардо, Хилал и Миткаль прошли мимо их убежища, когда спускались с утёсов.

— А Миткаль? — спросил Леонардо. — Он только что был здесь.

Хилал обеспокоенно огляделся.

— Представить не могу...

— Ля могу, — сказал Леонардо. — Где другие ангелы?

— Должно быть, в горах.

— Они вступят в битву?

— Без приказа — нет.

— А если Миткаль им прикажет — они подчинятся?

— Конечно, — сказал Хилал, — он их командир.

И тогда Леонардо бросился прочь от него. Несколько шагов — и он оказался в самой гуще боя. Он вырвал меч из руки убитого мамлюка и взял его коня — крапчатую кобылку, которая покорно стояла над мёртвым арабом — словно он просто решил вздремнуть, и смышлёное животное терпеливо ожидало, когда хозяин проснётся.

Ангелы где-то на утёсах — он знал это. Но где?

Он поскакал через сражающихся. Лишь один пикинёр едва не вышиб его из седла, но Леонардо увернулся и помчался дальше, не тронув врага — он хотел найти Миткаля и нашёл его.

Мальчик, спешенный, пятился от турка, который был намного выше его и куда лучше вооружён. Миткаль каким-то образом остался без оружия и теперь озирался, испуганный, больше, чем когда-либо, похожий на ребёнка; но вокруг него была лишь окровавленная трава и грязь, и солдаты рядом с ним рычали, дрались, убивали, не видя мальчика, искавшего себе оружие, слишком увлечённые собственным боем, чтобы прийти ему на помощь.

Одним могучим взмахом меча Леонардо снёс голову турку, и когда он посмотрел на Миткаля, его вдруг пронзила судорога отвращения к тому, что он сделал, хотя он просто спасал жизнь мальчику. Его точно разоблачили, застигли на месте преступления. На долю секунды он вспомнил, как судья с высоты помоста клеймил его позором за содомию.

Он протянул руку Миткалю, и тот одним прыжком вскочил в седло, прижался к Леонардо, как испуганное дитя, тяжело и прерывисто дыша; и Леонардо направил коня к южному краю битвы, краю арабских боевых порядков, где они будут в безопасности. Однако он скоро вернётся в гущу боя, потому что, если он хочет когда-нибудь увидеть Никколо, ему нужно найти Кайит Бея, добиться его доверия, рассказать ему о своём плане.

— Леонардо!

— Нет ещё, — сказал Леонардо, — мы покуда не в безопасности.

— Да мне наплевать! — сказал Миткаль.

— Так что же мне, ссадить тебя прямо здесь?

Миткаль не ответил, лишь крепче прижался к Леонардо.

Даже здесь, в арьергарде, где солдаты Калула и мамлюки плечом к плечу отбивали атаки турок, лязг мечей, крики мужчин и женщин, свист стрел и грохот аркебуз были так оглушительны, что казались осязаемы. Однако клубы пыли придавали полю битвы какой-то нереальный вид; быть может, Дантово представление об аде родилось именно из такого вот зрелища. Леонардо вдохнул дым, захлебнулся от едкой кислой вони горящей плоти... и увидел Джиневру — она по-мужски скакала на персидской кобыле, размахивая мечом, словно училась этому с малолетства, рубя и убивая с той же ожесточённой решимостью, что и другие мужчины и женщины вокруг неё. Персиянки дрались как мужчины, быть может, и лучше, ибо носили в утробах младенцев, которых должны были защищать.

Но увидел он конечно же Гутне, которая была Джиневрой, была его рабыней до того, как встретила Сандро.

Она увидела Леонардо и направила коня к нему; вместе они покинули неистово бьющееся сердце битвы и сквозь завесу пыли выехали на чистое, открытое место. Радуясь тому, что хотя бы ненадолго оказался вне опасности, Леонардо повёл их в укрытие ближайшей рощицы. За нею высились изборождённые непогодой и временем скалы. Миткаль тотчас спешился, словно для него было бы унижением остаться в седле Леонардо. Гутне пристально разглядывала Леонардо; лицо её было в потёках грязи, напоминавших следы слёз, одежда и руки насквозь пропитались грязью и кровью. На ней не было ни вуали, ни головного платка, и волосы, ярко-рыжие, как тогда, в первую их встречу, были отброшены со лба и падали на спину. Она была Медузой — колечки крашеных рыжих прядей свивались туго, точно змейки — и источала ненависть так же естественно, как тело источает тепло.

— Почему ты не с другими женщинами? — спросил Леонардо. — И почему...

Она рассмеялась, обрывая его на середине фразы:

— Ты думаешь, только персиянки могут сражаться? Мы тоже не всю свою жизнь проводим в гаремах.

Удивлённый её агрессивностью, он только и мог, что сказать:

— Я не хотел быть непочтительным...

— Зато я была непочтительна. — Она опустила глаза и, словно лишь сейчас осознав, что голова её непокрыта, подтянула повыше свой узорчатый муслиновый платок. Улыбнулась ему, словно приняв иную личину, и сказала: — А, так вот как ты узнал меня. — Гутне помолчала и добавила: — Но я узнала тебя сразу, маэстро, словно Аллах указывал на тебя.

— Это Сандро попросил тебя выкрасить волосы, как у...

— У Джиневры? — переспросила она. — Нет, но именно она подсказала мне сделать это.

— Что ты имеешь в виду?

— Я хотела Калула.

— Сына Уссуна Кассано?

Гутне кивнула.

— Я выкрасила волосы и отыскала его. Он увидел меня — и увидел себя. Теперь я принадлежу ему. — Она запнулась с удивлённым видом. — Ты разве против? С тех пор как ты отдал меня Сандро, я... — Она смолкла с рассчитанной многозначительностью, но смотрела на Леонардо испытующе, словно хотела понять, желает ли он, чтобы она вернулась.

— А как же Сандро? — спросил он.

— Он сказал мне, что не останется в этих краях.

Пришла очередь Леонардо удивляться.

— Он сказал мне, что любит меня, — продолжала Гутне, — но не может заниматься со мной любовью. Он сказал, что унесёт мой образ в своём сердце. Ты не знаешь, что он этим хотел сказать?

Леонардо знал, даже слишком хорошо, но промолчал.

— Ещё он сказал, что посвятил себя Богу. Он хотел позаботиться о моём устройстве, но я отказалась. Когда он узнал о Калуле, он сильно рассердился.

— Где он теперь? — обеспокоенно спросил Леонардо.

— Не знаю. Он не сказал мне.

— Тогда где держат женщин?

— А разве он при них?

— Я думаю — да.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Дэнн читать все книги автора по порядку

Джек Дэнн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собор памяти отзывы


Отзывы читателей о книге Собор памяти, автор: Джек Дэнн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x