Сесилия Холланд - Иерусалим
- Название:Иерусалим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0703-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сесилия Холланд - Иерусалим краткое содержание
Роман «Иерусалим» — широкое историческое полотно, на котором воссоздана война и политические интриги, порывы страсти и религиозного фанатизма.
Иерусалим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Другие тамплиеры давно уже сдались. Вполголоса нахваливая яства, они глазели на пляшущих женщин и раскачивались в такт музыке.
— Что это они на нас так уставились? — пробормотал Медведь.
Фелкс рокочуще хохотнул:
— Может быть, они никогда так близко не видели тамплиера. Святой, это правда, что вся вода здесь ядовитая?
Раннульф ответил:
— Я никогда ещё не бывал в оазисе, где жители не маялись бы всё время хворью. Пей вино. — Он потянулся за кубком. Сарацинам пить вино не полагалось, но для франков они поставили его в неумеренном количестве. На султанском помосте, где сидел Триполи, раскатился безудержный хохот. Примерно посередине огромной «подковы» мирно заснул за столом епископ Святого Георга.
— Что же дальше, гашиш и маковый сок? — пробормотал Стефан. — Мне надо отлить.
— Иди, — сказал Раннульф.
Стефан ушёл. Раннульф был сыт; он отряхнул пальцы, и слуга подал ему салфетку. Мягкая ткань пахла цветами. Раннульф тотчас швырнул её на стол; он был так чувствителен к искусу, что и запах цветов казался ему грехом. Музыка смолкла, и женщины исчезли за пологом, прикрывавшим арочный проем входа в зал.
— Милорд граф. — Чернокожий слуга начал переводить речь султана. У него было круглое, с тонкими чертами лицо и высокий невесомый голос евнуха. — Да насладишься ты пребыванием в Дамаске, древнейшем и прекраснейшем городе, из глины коего Бог сотворил Адама! Мы предоставим тебе все радости и удовольствия, и, какое бы желание у тебя ни возникло, скажи лишь слово, и мы исполним его.
Триполи поднялся. Своим высоким пронзительным голосом он заговорил по-арабски, и его ответная речь была такой же данью традициям:
— Да сохранит Аллах превосходнейшего султана Каира и Дамаска!
Он продолжал в том же духе. Чернокожий переводчик, в котором не было нужды, сидел рядом с Саладином. Раннульф лениво гадал, где это евнух выучился французскому.
— Что это с ним такое? — спросил Фелкс, имея в виду переводчика.
Медведь обернулся и с ухмылкой глянул на него, явно довольный тем, что Фелкс чего-то не знает.
— Его оскопили.
Рослый германец озадаченно выгнул косматые светлые брови, поджал губы.
— А разве от этого чернеют? — невинно осведомился он.
Раннульф поглядел на него и захохотал, и Медведь, вдруг залившись краской, тоже разразился смехом; Фелкс облизал губы. Он много выпил и неумеренно ел все яства, что подносили слуги; сейчас он качался, даже сидя за столом. Триполи завершил свою речь, чернокожий встал и заговорил по-французски; свита, сидевшая вокруг сладко спящего епископа, торопливо растолкала его и шёпотом призвала ко вниманию.
— Епископ Святого Георга! Добро пожаловать в Дамаск, где святой Павел впервые встретился лицом к лицу со своей судьбой. Да возвеличит твой приезд сюда вашу веру, равно как и нашу!
Епископ застонал и с трудом поднялся на ноги. Он не знал арабского и вынужден был говорить по-французски; чернокожий евнух переводил султану его слова.
Когда епископ умолк, чернокожий повернулся к тамплиерам:
— Позвольте нам приветствовать также и воителей Храма Иерусалимского! Добро пожаловать в Дамаск, древнейший и величайший из городов, матерь Константинополя и Каира, Бухары и Багдада, где все народы, смешавшись, живут в мире и исполняют замысел Бога.
Раннульфу этот перевод был совершенно ни к чему.
— Спасибо, — сказал он. — Я очень рад, что приехал сюда.
Гости султана, застигнутые врасплох, мгновение лишь глазели на него в воцарившейся тишине; затем кое-кто из окружения султана заулыбался. Они считали тамплиера простаком. Быть может, они были правы. Султан слегка подался вперёд.
— Ты неплохо говоришь на языке Корана.
— Не то чтобы очень, — сказал Раннульф. Он поднялся, как делал всегда, когда к нему обращался вышестоящий, и привычно сцепил руки за спиной. — Это базарный арабский.
— Ты знаешь Коран?
— Нисколько. Две-три фразы, не более.
— А насколько хорошо ты знаешь вашу Библию?
— Довольно плохо. Книги — не моё ремесло.
— Но ведь это больше чем просто книги — это истоки веры. Ты любишь свою веру?
Голос тамплиера зазвучал громче.
— Султан, этот разговор ни к чему не ведёт. Всё, что важно для меня, — война. Для тебя, я думаю, тоже. Ты на одной стороне, я на другой, и я владею тем, чего хочешь ты. Так какой же прок говорить о чём-то ещё?
Гости заговорили, зашептались, слова сливались в невнятный гул.
— А какой же прок говорить об этом? — ровным голосом осведомился султан. В густой поросли его бороды блеснули зубы. — Ты явился сюда по какой-то своей причине; каков интерес Храма в этом деле?
— У тебя в плену один из моих братьев, Одо де Сент-Аман, я хочу повидать его.
Султан быстро поднял глаза и тут же опустил их, кивнув почти незаметно, одним движением ресниц.
— Разумеется.
— Мы поддержим перемирие между тобой и королём, если только возможно будет заключить его.
— Полагаю, я должен быть счастлив этим заверением, помня о вашем хорошо известном коварстве в такого рода делах.
— Мы повинуемся Богу, — сказал Раннульф, — а не клочкам бумаги.
— Милорд султан, милорд тамплиер, — громким ясным голосом вмешался граф Триполи, — здесь не место для споров о политике.
— Прошу прощения милорда графа, — сказал Раннульф и сел на место.
— О чём это вы толковали? — спросил Медведь, широко раскрыв глаза. Он не знал арабского.
Раннульф пожал плечами:
— Он позволит мне увидеться с Одо.
— Что-то он не показался мне настолько любезным, — заметил Медведь.
— Мне тоже. — Фелкс, сидевший за ним, нагнулся вперёд, пристально глядя на Раннульфа. — Что здесь происходит, Святой?
— Так, — сказал Раннульф, — болтовня.
Чернокожий переводчик снова встал и начал по-французски сплетать ещё одну длинную речь о чудесах Дамаска, где похоронены Авель и Нимрод, а также голова Иоанна Крестителя — что, вероятно, объясняло появление на пиру танцовщиц.
Раннульф вновь окинул взглядом зал. Слуги сновали у столов, неумеренно нагруженные едой и питьём, — казалось, пища здесь в таком изобилии, что никому и в голову не приходит скупиться. И тем не менее он помнил, как в харчевне по дороге в Дамаск не нашлось ни пищи, ни зерна для коней.
Он хотел выбраться в город, но это, похоже, невозможно: по внешней стене расхаживает стража, и сарацины следят за каждым его шагом. Он пленник здесь, во дворце. На открытом пространстве меж столами два жонглёра перебрасывались фонтаном из апельсинов. У двери ждал ещё один актёр, лицо его было раскрашено, словно у куклы, в руках охапки палок. Стефан так и не вернулся. Раннульф опустил глаза и сидел, сложив руки на коленях, скучал, дожидаясь, покуда закончится пир, и он сможет найти себе занятие поинтереснее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: