Игорь Лощилов - Свержение ига
- Название:Свержение ига
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0648-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Лощилов - Свержение ига краткое содержание
К. Маркс. Секретная дипломатия XVII века. Роман Игоря Лощилова повествует о том, как под руководством московского князя Ивана III боролась Русь за окончательное освобождение от монгольского ига.
Свержение ига - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Собранные на совет темники осторожно молчали, опасаясь ещё более усугубить раздражение повелителя. Лишь Енай воскликнул:
— Пошли меня вперёд, великий хан! Я завтра же начну кормить лошадей на русском берегу.
Ахмат поморщился — петушиный вскрик резанул ухо.
— Куда же всё-таки подевался Сеит-Ахмед? — грозно спросил он, обводя глазами советчиков. Его взгляд остановился на начальнике походной канцелярии Темире, обязанном знать о нахождении каждой тысячи огромного ордынского войска.
— От него нет никаких вестей, — сокрушённо сказал он, — возможно, ему сопутствовал успех, и он теперь так далеко, что его посланцы всё ещё в пути, а возможно...
— Чего попусту гадать? — рассердился Ахмат. — Тумен — это не травинка в степи. Ищи! Или ты не знаешь, как это делать? Разошли людей по здешним городам, пусть выяснят, где и когда последний раз видели царевича. Всё вам до малости разжуй, сами ни на что не годитесь... А где обещанное королевское войско? — обратился он к находящемуся при ставке пану Жулкевскому.
— Согласно нашей взаимной договорённости, оно собирается под Опаковом и ждёт твоего слова, великий хан, — учтиво поклонился тот.
— Тогда считай, что я своё слово сказал.
— Согласно нашей взаимной договорённости, оно не должно наносить удар первым.
— Что-то мы много договариваемся, — буркнул Ахмат. — Опаков — где это?
Жулкевский подошёл к карте и указал на городок, расположенный в среднем течении Угры.
— А эта река такая же широкая, как Ока?
— Она во много уже, великий хан. У нашего войска не будет особых хлопот при переправе. — В голосе пана Ахмату почудилась насмешка.
— В таком случае хлопот не будет и у нас, — громко заявил тот. — Мы двинемся вверх по Оке, перейдём её там, где нет русских ратей, а затем выйдем к Угре. Прикажи, чтобы нам дали хороших проводников, и через три дня мы нанесём свой удар. Так и передай своим.
— Я сейчас же отправлюсь в путь, — с готовностью откликнулся Жулкевский.
— Зачем самому, пошли кого-нибудь. Ты лучше оставайся здесь, и, если король опять меня обманет, я... посажу тебя на кол... — Он помолчал и добавил: — Без всякой взаимной договорённости.
Угра, куда решил выйти Ахмат, впадала в Оку близ Калуги, где та делает крутой поворот к югу. Она как бы продолжала её прежнее направление на запад, служа на протяжении многих вёрст естественной границей между Москвой и Литвой. В ту пору Угра была довольно многоводной, достигая в устье 70 — 80 саженей и имея местами такую глубину, что покрывала всадника, вставшего на спину коня. Правый её берег был обрывист и почти сплошь покрыт лесом, на левом расстилались обширные луга с островками небольших рощиц. В октябре 1480 года на такой в общем-то обычной для среднерусской равнины реке столкнулись интересы трёх великих держав.
Ахмат велел раскинуть свой белоснежный шатёр на одном из высоких прибрежных холмов. Высланные вперёд проведчики, ведомые местными знахарями, тщательно обыскали правый берег Угры на многовёрстную длину. Теперь они докладывали хану о найденных бродах, их было не так уж мало, особенно выше по течению. Один, добравшийся до Юхнова, уверял, будто нашёл такой брод, что переехал речку, не замочив сапог.
— А сколько человек могли проехать с тобой рядом? — поинтересовался Ахмат.
Проводник не знал наверняка, но предположил:
— Два или три, это широкий брод, великий хан.
Ахмат презрительно фыркнул:
— Думаю, что если взглянуть на твои мозги, то они не будут по виду отличаться от конского навоза. По наполнению тоже. По этому броду наши тумены не перетащатся до самой зимы...
Остальные броды оказались такого же качества; то, в чём нуждалась переправа огромного войска, следовало искать ещё выше по течению, что увело бы ордынцев далеко в сторону, и Ахмат приказал, не теряя более времени, готовиться к переправе. Воины начали рубить ветви и делать из них вязни — испытанное и самое распространённое средство, позволяющее лошади долго держаться на плаву и тащить за собой всадника. Первым неправдоподобно быстро доложил о готовности Енай. Он, кажется, лез вон из кожи, чтобы добиться почётного права повести свой тумен первым. Ахмат знал цену такой прыткости и решил всё проверить сам. В расположении тумена не замечалось суеты, деревья стояли здесь нетронутыми, и Ахмат рассердился. Он мог бы ещё простить изощрённый обман, но не такой дурацкий, в котором так и проглядывает неуважение, — может быть, Енай считает его выжившим из ума стариком, глотающим всё, что положат в беззубый рот? Тот, увидев признаки отцовского гнева, пал на колени.
— Выслушай, великий хан! Ещё на прошлой стоянке я приказал своим людям надуть по два бурдюка и обмазать бараньим жиром. За день обмякли всего семь бурдюков, но теперь они снова тугие, ибо наполнены головами владельцев. А остальные — смотри!
Енай вскочил с колен, подбежал к ближайшему воину и схватил два скреплённых верёвкой бурдюка.
— Смотри, великий хан!
Он протянул верёвку под животом своей лошади и погнал её в реку, держа бурдюки в руках. Почувствовав холодную воду, животное заупрямилось, Енай колотил его ногами, наконец бросил на землю один из бурдюков и заработал нагайкой. Он с трудом загнал лошадь, но верёвка от брошенного бурдюка прошла между её задними ногами. Енаю пришлось спешиться и поправить, только теперь дело пошло по-задуманному. Сделав большой круг, он выехал из воды и сказал плохо слушающимися синими губами:
— Ты видел, великий Хан? Так, говорят, переправлялись наши предки через степные реки.
Ахмат ласково посмотрел на сына: мальчик неплохо соображает, правда, ему пока не хватает умения, но дело поправимое. Этот способ позволит сделать переправу внезапной и быстрой, как раз такой, какая сейчас нужна.
— Привяжи-ка свои бурдюки сюда, — показал он на подпругу своего седла. Сын бросился выполнять приказ, руки его дрожали и плохо слушались. — Покороче, покороче, и не торопись, спешить будешь на переправе...
Ахмат проверил привязку и послал коня. У него был старый конь, служивший добрый десяток лет, но Ахмат не сменял бы его ни на какого молодого — со временем надёжность ценится выше, чем резвость. Такой пойдёт за хозяином в огонь и в воду без плети и строгого понукания. Действительно, конь уверенно вошёл в воду и легко проплыл десяток саженей. Ахмат выехал на берег и почувствовал сильный, несдерживаемый озноб. Мелькнула мысль: зачем он в свои годы подвергает себя тяжким испытаниям? И мысль пришлось отогнать — через час вся Орда узнает, что хан баз страха вошёл в ледяную воду, и это послужит достойным примером для каждого. Ахмат усилием воли унял непослушные губы и бросил сыну:
— Теперь ты понял, как нужно пользоваться бурдюками? Учи своих людей и завтра начинай переправу первым!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: