Игорь Лощилов - Свержение ига

Тут можно читать онлайн Игорь Лощилов - Свержение ига - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Армада, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Игорь Лощилов - Свержение ига краткое содержание

Свержение ига - описание и краткое содержание, автор Игорь Лощилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«В начале своего царствования Иван III всё ещё был татарским данником, его власть всё ещё оспаривалась удельными князьями, Новгород, стоявший во главе русских республик, господствовал на севере России… К концу царствования мы видим Ивана III сидящим на вполне независимом троне об руку с дочерью последнего византийского императора… Изумлённая Европа, в начале царствования Ивана III едва ли подозревавшая о существовании Московии… была ошеломлена появлением огромной империи на её восточных границах, и сам султан Баязет, перед которым она трепетала, услышал впервые от московитов надменные речи».
К. Маркс. Секретная дипломатия XVII века. Роман Игоря Лощилова повествует о том, как под руководством московского князя Ивана III боролась Русь за окончательное освобождение от монгольского ига.

Свержение ига - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Свержение ига - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Лощилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Великие князья Андрей и Борис слышали грубые поношения, но встать на защиту брата не захотели: у зависти, известно, слепые глаза, но длинные уши. И лишь крымский посол Яфар Бердей, с восхищением глядя на великого князя, благодарил Аллаха за то, что тот не дал совершить ему опрометчивого поступка и отъехать к польскому королю. Только верящий в свою силу правитель мог так грозно говорить со своим соседом, ибо рука, пускающая стрелу, всегда крепче той, которая держит щит. Бердей решил, что теперь будет терпеливо дожидаться встречи с московским государем, но долго ждать ему на этот раз не пришлось.

Большим приёмом крымского посланца не удостоили, хотя и вели по новым парадным палатам. С удивлением взирал Яфар Бердей на богатые покои, стены которых были обтянуты сукном и золочёной фландрской кожей; дивился невиданным доселе широким окнам, забранным разноцветным стекольем; косил завистливым глазом на сверкающую золотом посуду, заполнившую многочисленные поставцы, и на огромные ломбардские лари, в коих таилось несметное богатство. И когда после долгих переходов — а вели его вовсе не прямым путём — предстал он перед московским князем, вчерашним обладателем огнедышащих пушек и сегодняшним хозяином столь дивного дворца, то чуть не распростёрся ниц, только положение посланца крымского хана не позволило ему сделать это.

— Мой господин и царь Джанибек жалует тебя, московского князя, и хочет держать в братстве, дружбе и любви, — невнятно пробормотал он положенные слова, но как не подходил их гордый смысл заискивающей улыбке, которая приклеилась к лицу Бердея.

— Как здоровье твоего господина? — задал Иван Васильевич тоже положенный вопрос.

— Аллах милостив: Джанибек здоров телом, хотя и скорбит душой. — Бердей с поклоном преподнёс свиток, увешанный ханскими печатями. — Тут сказано всё.

Великий князь протянул руку, и Бердей попытался вложить в неё ханское послание, но тот лишь вытянул указующий перст и кивнул головой думному дьяку: возьми, дескать, и читай.

Послание Джанибека стоило такого пренебрежения. Почти всё оно состояло из просьб прислать подарки для самого хана или его многочисленной родни. Требовались ковши и мечи, панцири и меха, жемчуг и «рыбий зуб». Только в самом конце припомнил хан, что кроме нужды в подарках есть у него и другие дела, поделился опасениями относительно немилости хана Ахмата, который не велит ему дружить с московским князем, пожаловался на непокорность своих подданных и заключил:

— А прийдёт на меня истома и будет мой конь потен, то дал бы ты мне опочив в своей земле, как то должно быть между добрыми соседями.

Ничего неожиданного в просьбе крымского хана не было, и Иван Васильевич довольно усмехнулся.

— Твой хан многое хочет, — сказал он после недолгого молчания, — но что я буду иметь от него взамен?

— Дружбу! — тотчас откликнулся Бердей. — Наш народ, как сокол, не может жить без охоты, но если будет дружба, то она не позволит ему охотиться в подвластных тебе землях.

— И мы сможем скрепить нашу дружбу особым договором?

Бердей помялся:

— Пока жив нынешний правитель Большой Орды, такой договор вряд ли возможен. Ты должен понять моего господина.

«Хорош сокол, — подумал Иван Васильевич, — прикармливать его должен я, а летать он будет там, где сам захочет. Нет, не такой видится мне крымская птица. Может быть, и вправду подумать над тем, как потеснить Джанибека с крымского престола? Нынешнее затишье Большой Орды — предгрозовое, и в грядущей борьбе с Ахматом нужен более надёжный подручник. Однако ж до времени и этого отталкивать нельзя». Иван Васильевич приветливо улыбнулся и заговорил:

— Передай своему хану, что всегда стану жаловать его по закону братства. А буде прийдёт на него истома, я истому его подниму и добру его буду рад везде на своей земле. Об том грамоту ему отпишу и с послом своим отправлю.

Он приказал щедро одарить Бердея и, выждав немного после того, как тот удалился, послал за своим оружничим.

— Хочу доверить тебе, Василий, дело особой важности, — сказал великий князь. — Помнится, ты крепко сослужил мне во время Ахматова похода, а ныне грядёт последний час нашей борьбы за избавление от басурманской власти. Собирайся-ка большим моим послом в Крым, грамоту свези хану и подарки, поговори насчёт ярлыка супротив наших врагов. А ещё повидай моего старого друга Менгли-Гирея, узнай, здоров ли и не соскучал ли по крымскому трону, да ещё вызнай, в какую сторону мой старый друг глядит. И если соскучал он и на нас глядит, то помоги ему. Отбери добра какого надо, людишек расторопных — и с Богом!

Видя, что Василий не торопится уйти, он спросил:

— Может, не понял чего?

— Государь! Я в твоей полной воле, — быстро заговорил тот, — только окажи великую милость: прикажи вызволить твою племянницу Елену с монастыря и отдать мне в жёны.

— Вот те на! Ты хоть слышал, о чём я тебе тут толковал? — воскликнул великий князь. — Слышал, да, видно, не понял. Я ведь не репу велел тебе посадить.

— Не гневайся, государь! Всё сделаю по твоему слову: кого куда надо, того и посажу. Только ханов много, а невеста одна. Супротив сердца не пойдёшь, сам, поди, знаешь.

Помолчал Иван Васильевич и уже другим голосом спросил:

— У отца-то испросил благословения?

— Когда же? Он теперь в Белоозёрской вотчине, туда и в три дня не поспеешь.

— А что великая княгиня?

— Гневается... Так сделай милость, заступись.

— Невеста-то хоть согласна или тоже не поспел?

Ответить на этот вопрос Василию не пришлось — под звуки тарелей в палату стремительно вошла София. «Вот и все», — уныло подумал Василий, ожидая полное крушение своих надежд. Но София прошла мимо, даже не повернув головы.

— Иоанн! — Голос её зазвенел натянутой струной. — Господь услышал наши молитвы и распростёр свою благодать. Я... я... — она чуть-чуть наклонилась, — я собираюсь стать матерью.

Иван Васильевич вздрогнул: не ослышался ли? Но, увидев торжествующий вид жены, понял, что не ослышался, и тогда, уже не сдерживая ликования, преклонил колени и уткнулся в златотканую парчу её платья.

Меж государями наступило прежнее согласие. Порешили они Елену простить и отдать Василию в жёны, но до возвращения того из Крыма держать в монастыре. Василию приказали спешно собираться в дорогу и взять с собой всех, кого посчитает нужным. Он выпросил к себе в помощники Матвея, а тот уговорил прихватить пушечного мастера Семёна, чтобы вместе, как и семь лет назад, творить у басурман волю московского государя.

Глава 2

В КРЫМУ

Снег падает на свет, один хан садится

на место другого.

Монгольская пословица

Грозным бывает Русское море. Высоко вздымает оно свои волны в непогоду — кажется, отверзаются тысячи белозубых пастей, чтобы поглотить жертву в бездонное чрево. Но люди сумели приспособиться к его норову. Они построили крепкие корабли, основали богатые города, и укрощённое Русское море перестало быть грозным. Зато в тысячу раз грознее оказался татаро-монгольский смерч, пронёсшийся по его берегам, — он разметал корабли и разрушил города. Запалённые монгольские кони радостно рванулись к большой воде, но та пришлась им не по вкусу, они презрительно фыркнули и помчались дальше на закат, к сладким дунайским водам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Лощилов читать все книги автора по порядку

Игорь Лощилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свержение ига отзывы


Отзывы читателей о книге Свержение ига, автор: Игорь Лощилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x