Лидия Обухова - Лермонтов

Тут можно читать онлайн Лидия Обухова - Лермонтов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Армада, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лидия Обухова - Лермонтов краткое содержание

Лермонтов - описание и краткое содержание, автор Лидия Обухова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Произведения, включённые в книгу, посвящены Михаилу Юрьевичу Лермонтову и охватывают всю жизнь великого поэта.

Лермонтов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лермонтов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лидия Обухова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

100

Мятные хлебцы (нем.).

101

Вы тысячу раз правы, государь! (фр.).

102

Это был великолепный штурм, как говорят (фр.).

103

Ах, это ужасно! Вот мерзкая выходка! (фр.).

104

Друзьями до гроба (фр.).

105

Лядунка — футляр для пороха или готовых патронов.

106

Нетерпимостью (фр.).

107

Колет — короткий, особого покроя мундир в тяжёлой кавалерии.

108

Кираса — металлические латы, защищавшие от сабельных и штыковых ударов.

109

С глазу на глаз (фр.).

110

...кавалергардский полковник Полетика... — Полетика Александр Михайлович (1800 — 1854), с 1836 г. полковник л.-гв. Кавалергардского полка, позднее генерал-майор в отставке. Его жена, Идалия Григорьевна, была подругой Н. Н. Пушкиной, враждебно относилась к А. С. Пушкину и сыграла неблаговидную роль в его преддуэльной истории. Сам Полетика, по свидетельству П. И. Бартенева, был «приятелем Дантеса». В марте — ноябре 1840 г. был презусом (председателем) военного суда над Лермонтовым за дуэль с Э. Барантом.

111

Вот наглость штафирки! (фр.).

112

Да, конечно. И это должно было быть наказано! (фр.).

113

Сначала он сказал мне, что я слишком пользуюсь тем, что мы находимся в стране, где дуэли запрещены, и тогда я ему ответил: «Это ничего, сударь, я целиком в вашем распоряжении...» (фр.).

114

Петербургским верхам (фр.).

115

Под липами (фр.).

116

Мерзавец (фр.).

117

Маменькин сынок! (фр.).

118

По-татарски (фр.).

119

И вы, князь, тоже узник, хотя и без вины (фр.).

120

...в дни молодости Лафайета . — Лафайет Мари Жозеф (1757 — 1834), маркиз, французский политический деятель.

121

Жидкий элемент (фр.).

122

Меблировка рта (фр.).

123

Муж (фр.).

124

Персона, особа (фр.).

125

Буквально — галльские манеры. Здесь — старинные (фр.).

126

Я надеюсь ещё увидеть вас, князь (фр.).

127

Буриме (фр.).

128

Головорезы они все, эти русские! (фр.).

129

Фас — прямолинейный участок крепостной стены.

130

Субалтерн - младший офицер.

131

Воспитанницы младших классов Смольного института.

132

Флигельман — правофланговый солдат, из самых рослых в роте.

133

Жалкое ухищрение дикарей (нем.).

134

Якобинством ( фр .).

135

Редижировать — составлять, редактировать.

136

Ты что, ищешь своего старого Панталоне? (фр.).

137

Вовсе нет! Это теперь не панталоны, а затасканная юбка! (фр.). (Игра слов: Панталоне — смешной и жалкий старик, персонаж итальянской комедии масок: pantalon — по-французски штаны, брюки).

138

Здесь: соответствие (фр.).

139

Рыцарь без страха и упрёка (фр.).

140

Этот корсиканский выскочка (фр.).

141

Его императорское величество (фр.).

142

Нежелательное лицо (лат.).

143

Как это прелестно с вашей стороны, мой дорогой барон (фр.).

144

«Однажды была луна, однажды был мост...» (фр.).

145

Прекрасная дурнушка (фр.).

146

А он это сделал. Он сделал дырку в луне, как говорят соотечественники этого господина (фр.).

147

Займитесь своими делами! (фр.).

148

Басонный - плетённый из басона, т. е. золотой или серебряной нити.

149

Передайте мой дружеский привет вашей бабушке (фр.).

150

Прощальный кубок (фр.).

151

Это невероятно! (фр.).

152

Образ жизни (фр.).

153

«У времени два крыла: одно уносит наши радости, другое утирает нам слёзы» (фр).

154

Да, это верно! Мишель вполне прав. Есть даже пословица... (фр.).

155

Это прелестно!.. Мы, русские, говорим об этом... (фр.).

156

На Кавказе собирают розы и жасмин... (фр.)

157

Это прямо из Пушкина! (фр.).

158

Нет, это из Лермонтова и вполне стоит Пушкина! (фр.).

159

Увидеть Неаполь, а потом можно и умереть (ит.).

160

С этими чудаками из русской армии (фр.).

161

…здесь, по преданию, проходил Тамерлан, — Тамерлан (Тимур) (1336 — 1405), среднеазиатский государственный деятель, полководец, с 1370 г. эмир. Создатель государства со столицей в Самарканде. Разгромил Золотую Орду. Совершал грабительские походы в разные страны, в том числе в Закавказье.

162

Книпель — артиллерийский снаряд, состоявший из двух чугунных полушарий или дисков, соединённых железным стержнем. Предназначался для разрушения препятствий.

163

«Путь далёкий до Типперери...» — песня, возникшая в 30-х годах XIX века среди английских войск, действовавших в колониях. Широко известна и в наше время.

164

В данном случае — сидящий напротив (фр.).

165

В качестве предупредительной меры (фр.).

166

Вспомни господина Шамполиона! — Шампольон Жан Франсуа (1790 — 1832), французский египтолог, основатель египтологии, разработал основные принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма. Почётный член Петербургской Академии наук (1826).

167

Модное общество ( англ. ).

168

Призрак с Запада ( фр. ).

169

Я нахожу вторую часть отвратительной и вполне достойной быть в моде. Такими романами портят нравы и извращают характеры (фр.).

170

С листа (фр.).

171

...в ту самую sphére infinite [сфера бесконечного], по которой тосковал Паскаль. — Паскаль Блез (1623 — 1662), французский религиозный философ, писатель, математик и физик. С 1655 г. вёл полумонашеский образ жизни. В «Мыслях» (опубл. в 1669 г.) развивает представление о трагичности и хрупкости человека, находящегося между двумя безднами — бесконечностью и ничтожеством.

172

«Я ненавижу людей, чтобы не презирать их…» (фр.) .

173

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лидия Обухова читать все книги автора по порядку

Лидия Обухова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лермонтов отзывы


Отзывы читателей о книге Лермонтов, автор: Лидия Обухова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x