Элизабет Чедвик - Хозяйка Англии
- Название:Хозяйка Англии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11588-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Чедвик - Хозяйка Англии краткое содержание
Впервые на русском языке!
Хозяйка Англии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это дело вообще не следовало начинать. Я же молюсь о том, чтобы ваше пленение действительно стало концом.
Несмотря на общий плачевный вид, Стефан сумел изобразить презрение.
– Тебе не нравится пачкать руки, Бриан, а война – грязное занятие. Моя кузина будет использовать тебя, пока ты не превратишься в пыль, сыплющуюся между ее пальцев, и тогда она скажет, что взяла только то, что ей причиталось, а тебе некого винить за свой выбор, кроме себя самого.
Бриан промолчал. Слова Стефана смутили его своей пророческой мудростью. Вчерашнее сражение все еще сказывалось в нем и физической, и душевной усталостью, и поэтому мысли Бриана оставались больными и темными. Когда он говорил себе, что эта победа – начало законного царствования Матильды, то испытывал удовлетворение. Но затем думал, что с тем же успехом за одной победой может последовать еще более ожесточенная борьба, и тогда впадал в отчаяние. Он поклялся отдать Матильде жизнь, но иногда задавался вопросом, на что именно обрекает его эта клятва.
За окнами было темно; февральские сумерки закончились час назад, и в церкви замка Глостер пламя свечей оказалось единственным источником света. Матильда прервала молитву святому Иакову, святому Юлиану и пресвятой Деве Марии и подняла глаза на своего канцлера и капеллана Уильяма Жиффара. Его лицо всегда оставалось непроницаемо, и догадаться, о чем пойдет речь, нельзя было, даже когда свечи не бросали глубоких теней на его скулы и глазницы.
– Госпожа, – сказал он, – поступили новости из Линкольна. Их привез гонец графа Глостерского.
Матильда коленями вдруг остро ощутила холод каменных плит. Она почувствовала жар горящих свечей и мрак неизвестности за пределами маленьких овалов света. Ее сердце заколотилось. С тех пор как Роберт и ее сторонники отбыли в поход, она стояла на краю пропасти.
– Госпожа, в послании говорится, что граф одержал великую победу и пленил Стефана. Его везут к вам.
– Великую победу? – повторила она срывающимся голосом.
– Да, госпожа. – Наконец черты его лица сложились в улыбку. – Графы короля покинули его. Даже Вильгельм Ипр бежал с поля боя, но Стефан стоял до конца, пока его не захватили в плен.
Слова проникли в ее мозг, но ухватить их смысл, помимо поверхностного значения, было выше ее сил в этот момент. Роберт победил. Стефан потерпел поражение. На мгновение Матильда оказалась в пустоте. Она так долго боролась, так долго толкала и тянула, и вдруг, незримо для нее и без ее участия, одержана победа и корона оказалась у нее.
– Госпожа? – Жиффар обеспокоенно притронулся к ее руке.
Она собралась с мыслями:
– Приведите гонца в мои покои. И соберите всех в зале, чтобы я могла обратиться к ним.
Когда он ушел исполнять поручение, Матильда зажгла еще одну свечу в дополнение к уже горящим и вновь опустилась на колени, чтобы вознести благодарственную молитву и попросить у Бога сил, которые потребуются ей в ближайшие месяцы.
Облаченная, как и подобает королеве, в блистающее драгоценными камнями платье, с императорской короной на голове и отцовским сапфировым перстнем на пальце, Матильда взирала сверху вниз на Стефана, которого привели к ней в главный зал Глостерского замка. Он стоял перед ней на коленях, склонив голову, и поэтому она могла видеть, что волосы у него на макушке поредели и обнажили веснушчатую розовую кожу черепа. Ссадины, полученные при Линкольне, окрасили его лицо в разные оттенки сиреневого, пурпурного и желтого. На нем было простое платье-рубашка из коричневой шерсти, а единственными украшениями – золотой крест на груди и пряжка, удерживающая на плечах накидку.
Это всего лишь человек, побитый жизнью, самый обыкновенный человек, и находится он целиком и полностью в ее власти. Она сидит над ним на троне, Стефан же простерся у ее ног.
Вот он, миг, к которому Матильда стремилась, ради которого жила последние годы, но реальность почему-то не оправдала ее ожиданий. Как будто она чересчур долго ждала. Этот униженный, жалкий человек не вызывает в ней никаких эмоций, кроме раздражения и презрения, Матильда же хотела чувствовать гораздо большее.
– Господь выразил свою волю, – величественно заявила она Стефану. – Вы взяли то, что не было вашим, а когда вам предложили договориться, вы не согласились на условия, которые принесли бы мир. Теперь, волею Бога, вы повержены и у моих ног.
Стефан медленно поднял голову.
– Я справедливо наказан Богом за свои грехи, – ответил он хрипло, – но принятие английской короны к ним не относится. Господь выказал неудовольствие моими деяниями в качестве короля – отдал меня моим врагам, но я верю в Его милость – не просто же так Он сохранил мне жизнь.
– Возможно, жизнь сохранена вам для того, чтобы вы до смерти каялись, – обронила Матильда холодно. – Вас отвезут в Бристоль и будут держать там до скончания дней ваших, сколько бы они ни продлились.
Она видела, как сотрясается тело Стефана, как посерело его лицо под радугой синяков.
– Вас обеспечат пищей и всем, что нужно для молитвы.
Он попытался принять гордый вид.
– Пусть не вводит вас в заблуждение мое нынешнее состояние. Оно временно и пройдет скорее, чем вы думаете. Я отвечаю перед Богом, не перед вами, и я был помазан на царствие, избран баронами этой земли. Этого вы не отберете у меня, что бы ни делали.
Матильда глянула на перстень своего отца и ощутила вес короны на голове. Вот что гораздо более значимо, чем Стефан и его пустые слова. Он больше не важен. Теперь королева – она, и поступит так, как требует закон.
– В Бристоль вы отправитесь завтра же утром, – продолжала она, будто Стефан не произнес ни слова, – и там останетесь – навсегда.
Матильда глянула на него, потом сквозь него и, поднявшись с трона, величественно прошествовала из зала. Она не задержалась, чтобы посмотреть, как уводят Стефана.
Генрих, сын императрицы, уже на пороге восьмилетия, испытывал своего нового пони по кличке Деньер. Испанское происхождение подарило гнедому конику огонь в ногах. Генриху нравилось чувствовать бьющий в лицо ветер. Ничего, что от холода щиплет глаза. Главное – ощущение скорости. На быстром коне он непобедим.
Отец стал брать его на охоту, и Генрих начал обучаться военному мастерству – бился со щитом, сделанным ему по росту, и деревянным мечом. Эти занятия он обожал. И вообще, пока ему удавалось все, кроме одного: усидеть на месте дольше пары минут. И потому в церкви, где не полагалось вертеться в присутствии Божьем, Генриху всегда было трудно, а вот мчаться во весь опор верхом – наоборот, очень легко.
Когда он вернулся, в конюшне его ждал отец. Генрих решил похвастаться своим умением: он натянул уздечку так, что заскользили копыта, и выскочил из седла на землю еще до того, как пони остановился. Широкая улыбка, обращенная к отцу, обнажила дырки от выпавших молочных зубов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: