Деннис Лихэйн - Настанет день
- Название:Настанет день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-01763-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Лихэйн - Настанет день краткое содержание
Настанет день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оставь его в покое, кретин, — сказала одна.
— Не суйтесь не в свое дело, леди, а то покажу ножик.
Женщины рассмеялись.
— Видали мы твой ножик, Рори. Он у тебя совсем крошечный, даже глядеть стыдно.
Джо снова вышел на середину улицы.
Рори поспевал за ним.
— Может, почистить вам башмаки, мой юный лорд? Постелить постельку?
— Отстань от парня, сутенер несчастный! — крикнула ему вдогонку одна из женщин, но Джо по голосу понял, что дамочки потеряли к нему интерес.
Он шел, размахивая руками, притворяясь, будто не слышит под ухом мерзкого хрюканья Рори. Коротышка тоже начал размахивать руками. Джо упорно смотрел вперед, пытаясь выглядеть солидным человеком, который знает, куда идет. Толпа вокруг него густела.
Рори провел рукой по щеке Джо, и Джо двинул ему. Его кулак угодил Рори в висок. Тот зажмурился. Несколько мужчин на тротуаре засмеялись. Джо побежал, за ним несся смех.
— Могу я тебе чем-то помочь? — Рори трусцой бежал за ним. — Облегчить твои невзгоды, а? Похоже, они для тебя тяжеловаты.
Джо обогнул перевернутый фургон, пронесся мимо двух мужчин с дробовиками и юркнул в двери бара. Оглядел посетителей: многие — в рабочих рубахах и спецовках, большинство — с подкрученными усами и в черных котелках. Они тоже на него посмотрели. Где-то в глубине бара, за толпой и дымом, раздавались стоны и рыки, и Джо сообразил, что помешал какому-то представлению. Он открыл было рот, чтобы сказать им, что его преследуют, но в этот миг бармен указал на него и произнес:
— Выкиньте отсюда этого щенка.
Две руки схватили его, пронесли по воздуху и вышвырнули наружу. Он перелетел через тротуар и упал на мостовую. Больно проехался по ней коленками и правой ладонью. Кто-то перешагнул через него. Его затошнило. Он услышал голос Рори:
— Нет, ваша светлость, уж позвольте мне.
Рори схватил Джо за волосы. Джо вцепился ему в руки, и Рори усилил хватку.
Он оторвал Джо от земли, и мальчику словно обожгло голову. Рори улыбнулся, показав черные зубы. Он рыгнул, и от него снова запахло перегаром.
— У тебя хорошо подстрижены ноготки и одежка очень красивая, мой юный лорд Джон. Ты просто картинка.
Джо выдавил из себя:
— Мой отец…
Рори сжал ему челюсть рукой.
— Теперича твой отец — я. Так что, ваша светлость, поберегите силенки.
Джо лягнул его. Рука, сжимавшая волосы, ослабила хватку, и Джо вложил в следующий пинок все силы. Целился он в пах, но промазал. Хотя удар получился неплохой: Рори зашипел, сморщился и выпустил его.
Тогда-то и появился ножик. Вернее, бритва.
Джо упал на четвереньки и пролез у Рори между ног. Дальше он продолжал двигаться тем же манером, на руках и коленях, через плотную толчею, между парой темных брючин, и парой желтоватых штанин, и парой двухцветных гамаш, и парой коричневых рабочих сапог, измазанных грязью. Он полз, чувствуя себя каким-то крабом, сворачивая налево, направо, опять налево. Здесь, внизу, было тесно, и душно, а он все полз и полз, протискиваясь все глубже в толпу.
В четверть десятого Томасу позвонил генерал Коул, временно исполняющий обязанности комиссара полиции.
— Вы поддерживаете контакт с капитаном Мортоном из Шестого? — спросил генерал Коул.
— Постоянно, генерал.
— Сколько человек под его началом?
— Около ста, сэр. В основном добровольцы.
— А у вас, капитан?
— Примерно столько же.
— Мы направляем десятый полк Гвардии штата к Бродвейскому мосту, — сообщил генерал. — Вы с капитаном Мортоном должны туда же оттеснить толпу.
— Так точно, генерал.
— Мы зажмем их там. Начнем арестовывать и распихивать по грузовикам. Это вынудит большинство разойтись.
— Согласен.
— Встречаемся у моста в двадцать два ноль-ноль, капитан.
Коул повесил трубку, и Томас по внутренней связи позвонил сержанту Эйгену. Когда тот отозвался, Коглин произнес: «Немедленно собрать людей» — и тут же разъединился.
Потом он позвонил капитану Мортону:
— Ты готов, Винсент?
— Готов, Томас.
— Мы погоним их на тебя.
— Жду не дождусь.
— До встречи у моста.
— До встречи у моста.
Томас повторил вчерашнюю процедуру: надел пояс с кобурой, набил карманы патронами, зарядил свой «ремингтон». И вышел в общий зал.
Собрались все: его сотрудники, парковые копы и шестьдесят шесть добровольцев. Из-за последних он чуть помедлил. Беспокоили его эти юные щенки, особенно гарвардцы. Ему не нравились их глаза, бегавший в них проказливый огонек. На столе сидели двое, беспрерывно перешептывавшиеся и хихикавшие, пока он разъяснял задание.
— Мы подойдем к ним с фланга, на Вест-Бродвее. Встанем цепью от одного края улицы до другого и начнем теснить их на запад, все время строго на запад, по направлению к мосту. Не увлекайтесь. Кто-то останется позади. Пускай — если они не представляют прямой угрозы. Главное, не прекращайте напирать.
Один из гарвардских футболистов пихнул другого локтем в бок, и оба заржали.
Томас сошел с трибуны и продолжал говорить, расхаживая между собравшимися:
— Если в вас попадут чем-нибудь, не обращайте внимания. Если по нам начнут стрелять, я прикажу открыть ответный огонь. Только я. Вы не начинаете ответную стрельбу, пока не услышите мою команду.
Гарвардские мальчики наблюдали за ним, сияя улыбками.
— Когда мы достигнем Ди-стрит, — говорил Томас, — к нам присоединятся люди из Шестого участка. Вместе мы зажмем их в клещи и вытесним к Бродвейскому мосту. При этом уже не должно быть отставших. Все должны двигаться вместе.
Он добрался до двух развеселых гарвардцев. Те, задрав брови, глядели на него. Один — голубоглазый блондин, другой — шатен в очках, лоб в прыщах. Их приятели сидели рядом и с интересом ждали, что будет.
Томас спросил блондинчика:
— Как тебя зовут, сынок?
— Чес Хадсон, капитан.
— А твоего друга?
— Бенджамин Лорн, — ответил шатен. — Вот он я.
Томас кивнул ему и снова повернулся к Чесу:
— Тебе известно, сынок, что бывает, если не относишься к сражению серьезно?
Чес округлил глаза.
— Думаю, вы мне сейчас сами расскажете, капитан.
Томас ударил Бенджамина Лорна в лицо с такой силой, что студентик упал, а его очки отлетели в задний ряд. Лорн так и остался стоять на коленях, изо рта у него сочилась кровь.
Чес открыл было рот, но Томас сжал его челюсть.
— А бывает при этом, сынок, вот что: обычно страдает тот, кто рядом с тобой. — Томас глянул на дружков Чеса. — Сегодня вечером вы — блюстители закона. Ясно?
В ответ он получил восемь кивков.
Он снова посмотрел на Чеса:
— Мне все равно, кто твой папаша, сынок. Если ты сегодня вечером совершишь ошибку, я пристрелю тебя. — Он шмякнул Чеса о стену.
Снова повернулся к остальным:
— Еще вопросы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: