Александр Быков - Секретная должность агента Рейли
- Название:Секретная должность агента Рейли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЦКИ Пава
- Год:2018
- Город:Вологда
- ISBN:978-5-88459-114-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Быков - Секретная должность агента Рейли краткое содержание
Секретная должность агента Рейли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы преувеличиваете.
— Отнюдь, и поэтому, полагаю, фамилию мы немного изменим.
Рейли взял лист бумаги и написал «Gillespie».
— Вот так, думаю, будет лучше, фонетически — тоже самое, но на бумаге смотрится как-то благороднее.
— Как скажете, господин Рейли, паспорт мы переделаем.
Через несколько дней в Вологду прибыл новый секретарь британского вице-консульства. На вокзале он жестом подозвал извозчика и приказал ему вести в английское посольство. Ванька с готовностью домчал иностранного господина к дому бывшего предводителя уездного дворянства Николая Михайловича Дружинина.
— Вот тут оно располагается, и флаг есть. Юньен Джек называется, — проявил осведомленность извозчик и, получив плату, погнал обратно на вокзал за новым клиентом.
Рейли-Гиллеспи зашел в дом.
— Здравствуйте, Вы к кому?
В прихожей гостя встретила румяная черноволосая служанка с длинными ниспадающими на грудь косами. Девушка была одета по-деревенски: в сарафан, красивую вышитую рубашку с широкими рукавами и передник с кружевными прошвами. Настоящая русская красавица!
— К господину вице-консулу.
— Они ушли в город, дома только хозяин.
— Доложи ему, что господин Гиллеспи из Лондона просит принять.
Через минуту бывший предводитель уездного дворянства высокий худощавый старик с клиновидной бородкой вышел в переднюю.
— I’m glad to see you, mr. Gillespie! How are you? [16] Рад Вас видеть, господин Гиллеспи! Как поживаете?
— Говорите по-русски, — ответил гость, — я понимаю.
— Мистер Генри Бо, консул Великобритании, отбыли по делам в город, чем я могу быть полезен?
— Только тем, что составите мне компанию до приезда господина Бо и напоите кофе.
— Боюсь, что кофе нет, морковный чай изволите?
— Согласен!
— Калисфена, неси чай в гостиную, будем потчевать гостя, — скомандовал Дружинин служанке.
Пока они пили чай и говорили о всяких пустяках, в дом вернулся мистер Бо. Рядом со жгучим брюнетом Рейли он выглядел совершенным замухрышкой, к тому же ростом был ниже гостя.
— Господин вице-консул, разрешите представиться, Джон Гиллеспи.
— Здравствуйте, господин Гиллеспи. Я уже получил телеграмму о Вашем приезде, располагайтесь, мы будем рады разделить с Вами наше скромное жилище.
— Так Вы тоже будете здесь квартировать? — спросил Дружинин, — рад, очень рад новому союзному гостю.
— Благодарю Вас, господа, Вы очень любезны, — расшаркался новоиспеченный секретарь вице-консульства, покажите мою комнату, я должен привести в порядок свои дела и мысли.
Калисфена отвела нового квартиранта в комнату, показала удобства и пожелала всего доброго.
— Хорошо тебе у барина служить? — спросил её Рейли.
— Да, господин Гиллеспи, — ответила девушка, — это лучше чем в деревне.
«Черт возьми, — подумал Рейли — надо как-то привыкать к этому шпионскому имени».
— На, — он протянул девушке бумажный рубль — чаевые, — и когда та приблизилась и с благодарностью взяла банкноту, ловко шлепнул ее по мягкому месту.
— Не озорничайте, иначе барину скажу, — хитро сверкнув глазами, бросила служанка, — он у нас человек строгий, глупостей всяких не любит.
— Да ладно тебе, — Рейли улыбнулся, от такой улыбки не устояли бы многие дамы из общества, — я же шутя, поняла?
— Да, господин Гиллеспи, только больше так не шутите.
Недели через две тихий двор дома по Пятницкой улице с британским флагом на углу изменился. Сюда стали заходить известные в городе граждане и о чём-то долго беседовать с англичанами. Один за другим появлялись молодые люди в штатском платье, с ярко выраженной военной выправкой. Они общались с консулом Бо, получали какие-то инструкции у секретаря вице-консульства Гиллеспи. В заключении вечера гости открывали паспорта и протягивали их консулу. Тот доставал печать и ставил её на чистой странице, предварительно что-то написав по-английски. Печать была бронзовая, круглая с гербом Соединенного Королевства в центральной части и надписью по кругу: «British vice-consulate. VOLOGDA». После проставления штампов в паспорта Бо клал печать в футляр и бережно прятал в карман.
Иногда, погожими майскими вечерами англичане с гостями любили выпить чаю на полукруглом балкончике первого этажа дома, выходившем в палисадник, за которым начиналась улица.
Подавала горничная Калисфена. В её присутствии господа изредка переходили на английский, но часто, не замечая прислугу, продолжали разговор по-русски. От услышанного у бедной девушки кружилась голова. Она многого не понимала, но чувствовала, что здесь на балконе чаевничают самые настоящие заговорщики.
Она сообщила о своей догадке дворнику и тот, приставив указательный палец к губам, приказал ей молчать.
— Чудные дела творятся, Фиса, — произнес он, — Давеча утром мету улицу, раным-ранешенько, а навстречу мне идет высокий такой мужчина, по виду точно генерал. Я ему кланяюсь по-прежнему, мол, здравствуйте, Ваше высокоблагородие, он мне в ответ кивает, дружески так и улыбается. А сам-то идет мимо Пятницкой церкви к берегу.
— Это такой с усами? Генерал, а сам брит наголо?
— Он самый.
— Э, — протянула Калисфера, — ошибся ты, паря, может он и генерал, но я точно знаю, что это не главное.
— А что же тогда? — не понял дворник.
— Усатый мужчина — это дядя самого царя, Великий князь Георгий Михайлович, они у Поповых квартируют.
— Почем знаешь? — не поверил дворник.
— Он к нам уже два раза заходил, письма передавал и получал себе от господина Бо, целую пачку корреспонденции.
— Так выходит промашка вышла, надобно его величать Ваше императорское высочество! — почесал голову дворник.
— Выходит, что так. Сейчас каждый день новости, я уже не понимаю, кто здесь кто.
— А что так?
— Не понимаю, — Калисфена подбоченилась, — как-то раз слышу, разговаривают англичане. Слов-то не разобрать, но когда господин Гиллеспи консулу Бо что-то говорит, то краснеет и всегда отвечает: «Yes, Sir».
— А что это?
— Ну, это как — слушаюсь, мой господин.
— Да ну? Он же тут главный.
— Вот и я думаю, главный, а такое говорит, видать господин-то Гиллеспи поглавнее его будет. Но, видимо, он тут инкогнито.
Это слово она не раз слышала от Дружинина.
— Как это?
— Ну тайно, для всех он секретарь, а для нашего консула-босс.
— Вот ты словечек-то нахваталась, — удивился дворник.
— Это еще что, я еще полгодика послужу здесь, так по-аглицки понимать начну, я толковая, мы когда с барином в Крыму жили, я по-татарски научилась понимать, что на базаре говорят.
— Врешь, а ну как, скажи что-нибудь?
— Вот еще, много тебе чести будет.
Калисфена с гордым видом пошла прочь. Среди дворовых служащих и прислуги она была на особом положении: во-первых, красавица; во-вторых, близко к господам бывает, того гляди, не угодишь, шепнет и прощай, хорошая служба. Вот так-то!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: