Перси Сайкс - История Афганистана. С древнейших времен до учреждения королевской монархии
- Название:История Афганистана. С древнейших времен до учреждения королевской монархии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-5566-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Перси Сайкс - История Афганистана. С древнейших времен до учреждения королевской монархии краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
История Афганистана. С древнейших времен до учреждения королевской монархии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[Комментарий. Пусть они остаются со своими семьями. Пусть семья генерала остается в Кабуле до тех пор, пока он сам не придет из Джелалабада, а также Стурт со своей семьей, Бойд со своей семьей и Андерсон со своей семьей.]
Элдред Поттинджер, политический представитель,
У.К. Элфинстон, генерал-майор
[Рукопись документа.]
[Ниже приведен черновик нового договора, представленный на рассмотрение афганскими вождями, в котором содержатся дополнительные статьи и комментарии Акбар-хана.]
Договор о мире, заключенный с английскими джентльменами, при согласии и соответствующем соблюдении положений которого со стороны вождей и правителей Афганистана не будет никаких нарушений
1. Джентльмены должны уйти быстро. В отношении вьючных животных: пусть они пошлют деньги на покупку и отправку им их.
2. Что касается поездки сердаров с английской армией: никто не может причинить ей вред в пути, а также сердару Мухаммед Акбар-хану или сердару Мухаммед Усман-хану – в зависимости от того, кто из них по желанию англичан будет назначен и послан.
3. Армия из Джелалабада должна выйти раньше, чем армия из Кабула, и следовать в Пешавар. Так как назначен сердар Абдул Сафур-хан, то он может их сопровождать; назначена дорога на Бхунгуш.
4. Как только армия в Газни будет готова, она пойдет по дороге из Кабула в Пешавар. Родственник наиба Аминулла-хана с Мехтур Муса-ханом назначены сопровождать ее.
5. Армия из Кандагара и других регионов Афганистана, где бы она ни находилась, должна быстро уйти в Индию. Для осуществления этого назначен наваб Абдул Джаббар-хан.
6. Какая бы собственность эмира ни находилась у англичан, она должна быть возвращена без утайки.
7. Какая бы собственность англичан ни осталась ввиду нехватки транспорта, она становится собственностью наваба.
8. Если семья шаха Шуджи по причине нехватки транспорта останется здесь, ее разместят в доме Хаджи-хана.
9. Когда бы английская армия ни пришла в Пешавар, англичане должны принять меры к возвращению эмира Дост Мухаммед-хана, афганцев и их семей, находящихся в Индии.
10. Английские джентльмены с их семьями останутся в Кабуле заложниками до тех пор, пока эмир Дост Мухаммед-хан с остальными афганцами и их семьями не прибудут в Пешавар, или шестеро заложников могут быть оставлены.
11. После ухода англичан должна воцариться такая дружба между двумя государствами, что правительство Афганистана без совета и одобрения британских властей не должно вступать в контакт или переписку с какой-либо иной державой; но если для своей защиты ему может потребоваться помощь англичан, те без промедления предоставят ему ее. Если британские власти не согласятся на это, афганцы могут дружить с тем, с кем захотят.
12. Если какой-либо джентльмен захочет остаться в Кабуле по своим личным делам, он может сделать это и встретит справедливое и уважительное отношение.
13. Какие бы деньги, золотые или серебряные, ни оказались в казне, они должны быть уплачены навабу Земан-хану. Будет назначен доверенный человек, который будет выдавать припасы поэтапно до самого Пешавара.
14. В отношении артиллерии: было принято решение о шести пушках. Их достаточно. Больше пушек не будет дано. Второе: будут даны три пушки, перевозимые на мулах.
15. Лишнее оружие будет отдано навабу Мухаммед Земан-хану.
16. Заложники должны быть оставлены здесь, и это люди со своими семьями: генерал Сейл, капитаны Стурт, Бойд и Андерсон.
17. Пусть генерал Сейл едет с армией в Джелалабад, а его семья остается здесь; после того как он отведет армию в Джелалабад, пусть возвращается в Кабул.
18. Если любой из европейских джентльменов имеет жену-мусульманку, он должен ее оставить.
Если возникнут вопросы по какой-либо из статей, быстро пришлите записку с посыльным. [Рукопись документа.]
Ратифицированный договор
Перевод договора, заключенного между английскими властями в Кабуле и афганскими титулованными лицами. (Датирован месяцем Зулькаада.)
Причина написания этого конфиденциального документа и намерения заключить этот беспримерный договор о дружбе такова: в настоящий счастливый момент, чтобы отбросить в сторону раздоры и соперничество и предотвратить разногласия и вражду, представители великого английского народа – высокопоставленный и уважаемый Элдред Поттинджер – посол и представитель английского правительства и генерал Элфинстон – командующий английскими войсками заключили всеобъемлющий договор, содержащий определенные статьи, который они вверили в руки представителей афганской знати, чтобы он скрепил узы дружбы. Было решено, что афганские титулованные лица составят такой же документ.
Это обязательство берут на себя его величество наваб Мухаммед Земан-хан, король Афганистана, наиб Аминулла-хан и главные титулованные особы Афганистана, печати которых приложены к этому документу и украшают его. Ниже следуют статьи договора:
Статья 1. Английские войска должны быстро покинуть территорию Афганистана, уйти в Индию и не возвращаться; армия должна выступить в поход через двадцать четыре часа после получения вьючных животных.
Статья 2. С нашей стороны сердары Усман-хан и Шуджа-ул-доула-хан назначены сопровождающими вышеуказанной армии до границ Афганистана с территорией сикхов, чтобы предотвращать любые помехи на пути и обеспечивать ее вьючными животными и провиантом.
Статья 3. Английское войсковое соединение в Джелалабаде должно выступить в Пешавар до прихода армии из Кабула и не задерживаться в дороге.
Статья 4. После благополучной доставки войск из Газни в Кабул под защитой одного из родственников наиба Аминулла-хана мы беспрепятственно отправим их в Пешавар, поручив их заботам другого доверенного лица.
Статья 5. Так как, согласно договору, войска в Кандагаре и других районах Афганистана должны быстро отправляться в Индию и передавать эти территории нашим представителям, мы со своей стороны назначаем доверенных лиц, которые могут обеспечить их провизией и предоставить им защиту от возможных досадных недоразумений.
Статья 6. Все товары и имущество, запасы и скот, принадлежащие сердару Дост Мухаммед-хану, которые могут оказаться в руках англичан, должны быть оставлены без утайки.
Статья 7. С шестью английскими джентльменами, остающимися с нами в качестве наших гостей, должны обращаться с учтивостью. Когда эмир Дост Мухаммед-хан и другие афганцы прибудут в Пешавар, мы позволим вышеуказанным господам уехать с почестями.
Статья 8. После ухода английской армии согласно договору, в случае если в любое время потребуется помощь в отражении иностранного вторжения, они (английские власти) должны действовать без проволочек. Между (нашими правительствами) должны существовать дружба и добрая воля. Мы не будем заключать никаких договоров ни с кем, кроме английских властей. А в случае если генерал-губернатор Индии не согласится на это предложение, мы вольны вступить в союз с любой другой державой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: