Пьер Леметр - Зеркало наших печалей [litres]
- Название:Зеркало наших печалей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19905-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Леметр - Зеркало наших печалей [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Зеркало наших печалей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У нас не получится охранять тысячу человек…
– Это приказ Генштаба.
– Ни грузовиков, ни вагонов точно не будет?
Капитан молча сворачивал карту.
– Исполняйте!
– Подождите, мой капитан… У меня двое раненых, один сможет кое-как ковылять, другой нет. А…
– У меня тоже есть увечные, – прошептал кто-то.
– Увы им…
Капитан поднял руку и проговорил, чеканя каждый слог:
– Нам приказано никого не оставлять… за спиной.
Это была неприкрытая угроза.
– То есть?! – Фернан не верил своим ушам.
Хауслер не предвидел, что придется объясняться с подчиненным, но лица терять не захотел и заговорил, веско роняя слова:
– Шестнадцатого мая генерал Эринг, командующий войсками столичного гарнизона, из которых была сформирована Армия Парижа, запросил у высшего руководства страны право стрелять на поражение при попытке бегства – и получил такое разрешение. Я считаю это прецедентом. Отставшие приравниваются к дезертирам.
Наступила тягостная пауза.
– Существует закон, – твердым голосом произнес Фернан, удивив Хауслера.
– Что? Закон?!
– Статья двести пятьдесят первая гласит, что «ни один осужденный не должен быть перемещен из одного места в другое без предварительного осмотра врача, подтвердившего, что он способен выдержать тяготы пути».
– Где вы это откопали?
– В жандармском кодексе.
– Все ясно. Отвечу так: в тот день, когда французская армия начнет жить в соответствии с этим кодексом, мы снова об этом поговорим, но пока что вы подчиняетесь мне и можете отправить кодекс… сами знаете куда.
Обсуждение было закрыто.
– Исполнять приказ, черт бы вас всех подрал! Готовьте ужин, скормите арестантам все, что осталось, отправляемся ровно в восемь!
Фернан присоединился к собравшимся:
– Нам нужно провести сотню арестантов тридцать с лишним километров. Но транспорта нет.
– Поведем в наручниках? – изумился Борнье.
– Есть другое решение?
– Будем рисковать жизнью ради этих подонков? А если прилетят немцы?
Фернан поспешил пресечь недовольство на корню:
– Именно так мы и поступим.
Сделав паузу, он добавил, надеясь взбодрить своих людей:
– Сегодня вечером все закончится, завтра вернемся по домам.
Он прикусил щеку, чтобы не выдать смятения. «По домам…» Верится с трудом…
Реакцию заключенных трудно было назвать восторженной.
– До Сен-Реми километров тридцать, не меньше, – сказал кто-то.
Габриэль с трудом поднялся, кивнул на простреленную ногу:
– Сильно дергает…
– Дай взглянуть…
Рауль размотал бинт.
– Все не так уж и плохо… Давай пройдись…
Габриэль сделал несколько шагов, хромал, но все-таки двигался.
Состояние кагуляра было гораздо хуже, его рану требовалось немедленно показать хирургу, иначе сепсиса не избежать.
Нельзя по щелчку пальцев подготовить отправку тысячи заключенных. Раздали остатки еды (унтер-офицеры вмешивались, чтобы не допускать стычек), капитан Хауслер ходил между группами, постукивая картой по ладони. Выглядел он довольным. Несколько оставшихся в команде солдат наблюдали за скорбными приготовлениями, сдвинув пилотки на затылок.
Разбившиеся на пары арестанты ждали на солнцепеке. Охранников, выстроившихся цепочкой, было немного.
Капитан настоял, чтобы «во исполнение инструкции касательно поведения в военное время» оружие заряжали на глазах у заключенных. Ружейные затворы щелкали торжественно и грозно.
– Попытки побега будут пресекаться немедленно и беспощадно! – выкрикнул он, прошел к началу колонны, дунул в свисток, скомандовав отправление, и возглавил шествие.
Сто двадцать заключенных попарно зашагали по двору.
– Они будут выходить из лагеря без перерыва, – объяснял Фернан своим людям. Мы – замыкающие. Нельзя допустить, чтобы колонна растягивалась, голова не должна уходить далеко от хвоста. Помните: мы ведем группу.
В теории все казалось выполнимым, но в воздухе витало сомнение. После начала немецкого наступления они получали много приказов, но такого идиотского, как в этот день, никогда еще не исполняли.
Ждать пришлось долго.
Фернан потратил часть денег на продукты для лагеря, и в его вещмешке стало больше свободного места. Он повернулся спиной к остальным, поцеловал обложку «Тысячи и одной ночи» и убрал книгу.
Пора было давать сигнал к началу движения.
Высоко в небе летела эскадрилья немецких бомбардировщиков. Было около одиннадцати утра.
41
Луиза бежала по полю, толкая вперед тележку, подпрыгивавшую на бугорках, дети орали, а у нее за спиной бомбардировщики снова и снова пикировали на дорогу, расстреливая ее из пулеметов. Она понимала, что представляет собой удобную мишень, и рванулась вперед. Колесо налетело на корень, и Луиза едва успела удержать свой «экипаж» от падения набок. Плач превратился в визг, но она не остановилась. Ни одному немецкому летчику не пришло в голову отклониться в сторону, чтобы поймать в прицел беглянку, но Луиза не знала этого и умирала от страха. Вдалеке темнели деревья, но она уже не надеялась до них добраться, легкие свистели, хрипели и готовились лопнуть.
Она убежала «без ничего», и ей на мгновение показалось, что она снова на бульваре, совершенно голая, ослепшая от ужаса…
Луиза выбилась из сил, остановилась и оглянулась. Дорога была далеко позади, она не различала деталей, только слышала гул моторов и вой сирен. На холме, на фоне редких рощиц, расположилась ферма. Луиза вспомнила, какой прием ей и мсье Жюлю оказали давешние крестьяне, и только тут осознала, как давно заходятся в крике дети.
Она в ужасе склонилась над импровизированной колыбелью и впервые по-настоящему рассмотрела трех малышей. Мальчиков завернули в голубые, вязанные крючком одеяльца. Луиза вытерла носы уголком пеленки, и они вдруг успокоились. Возможно, их заинтересовало новое лицо…
– Ну-ка, давайте посмотрим, как вы топаете маленькими ножками, – хриплым голосом проворковала Луиза, достав первого мальчика.
Ребенок уцепился за колесо тележки, она поставила рядом второго, продолжая разговаривать с ними и то и дело поглядывать назад, где небо над шоссе снова стало беззвучно-унылым, как погребальные пелены.
Луиза взяла на руки младенца и запела колыбельную. Ребенок затих.
Нужно было проверить содержимое тележки. Она перегнулась через борт, подняла стопку одеял и простынок, на которой лежали дети, и увидела перевязанный ленточкой пакет с письмами Жанны, который неосознанным движением кинула туда, спасаясь бегством.
Луиза отодвинула его в сторону и обнаружила кое-какую посуду, столовые приборы из нержавейки, одежду, круглую буханку хлеба, бидон с водой, две банки ягодного компота, коробки печенья, плитку подтаявшего шоколада, три банки овощных консервов, кулек белого риса, мешок детской смеси. Закончив, она села в траву на обочине, зажала меньшего мальчика между коленей, отщипнула два кусочка хлеба и протянула один ему, а другой его брату. Оба синхронно шлепнулись на попки и принялись с упоением жевать. От девочки ужасно пахло, ее требовалось немедленно перепеленать. Делать она это не умела, английских булавок не нашла и завязала подгузник затейливым узлом. Все грязные пеленки она выбросила, подумав: «Все равно постирать негде…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: