Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Название:Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20136-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард краткое содержание
Влюбленный король аннулирует брак с постылой женой и уже через две недели женится на Екатерине, которую нежно называет розой без шипов. Екатерина мужественно терпит ночные объятия больного короля в надежде родить ему сына, чтобы упрочить свое положение. К несчастью, тень прошлых ошибок не только омрачает беззаботную жизнь молодой королевы, но и подвергает ее смертельной угрозе. Трагическая судьба этой обманутой в своих ожиданиях девушки — одна из самых печальных страниц английской истории.
«Порочная королева. Роман о Екатерине Говард» — это пятая книга популярного автора и известного историка Элисон Уэйр, решившей создать драматическую серию, посвященную шести женам короля Генриха VIII.
Впервые на русском языке!
Порочная королева. Роман о Екатерине Говард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ну конечно! Лорда Рочфорда казнили за инцест с сестрой, говорили, что леди Рочфорд дала против них показания. Кэтрин задумалась, правда ли это?
— Там еще сидит леди Эджкамб, а напротив нее, на нашей стороне, леди Бейнтон.
Изабель! Кэтрин, слишком занятая сборами и прочими делами, не подумала, что ее сводная сестра будет здесь. Она выдвинулась вперед и увидела, что лицо Изабель, заметившей ее, осветилось улыбкой. Кэтрин с удивлением вгляделась в сестру: да у нее уже появились морщины! Чему удивляться, ей ведь уже лет сорок пять.
Изабель сразу встала, подошла к Кэтрин и обняла ее.
— Как приятно видеть тебя, сестрица! — воскликнула она. — Я слышала о твоем назначении фрейлиной, но не знала, когда ты приедешь. Эдварда опять назначили вице-камергером королевы, ты слышала? Мы вместе служим ей!
Они тепло обнялись, и Кэтрин поздравила ее.
— Дай мне посмотреть на тебя, — сказала Изабель. — Честно говоря, ты выросла красавицей, и это платье очень тебе идет. Нам нужно поговорить. Я приду позже в девичий покой.
Кэтрин села, радуясь, что Изабель будет с ней при дворе: ей сразу стало как-то уютнее. Она заметила на себе оценивающий взгляд леди Рочфорд и робко улыбнулась, получив ответную улыбку.
— Остерегайтесь ее, — пробормотала Анна. — Она странная.
— Что вы имеете в виду?
— Просто она странная. После того жуткого дела с ее мужем. Вы, конечно, знаете, какие ходили слухи?
— Да. — Кэтрин не хотелось распространяться об этом.
— С тех пор за ней присматривают, если вы понимаете, о чем я. Мне кажется, она оказала услугу лорду Кромвелю.
Даже Кэтрин слышала — а кто не слышал? — о лорде Кромвеле, главном министре короля.
— Вы имеете в виду, что она…
— Не здесь! — Анна покачала головой.
За соседним столом, сообщила она Кэтрин, собрались камеристки личных покоев; их слишком много, чтобы сразу представлять всех, но сидевших ближе всего к ним назвала: мистресс Анна Парр и мистресс Кромвель, сестра покойной королевы Джейн. За ними Кэтрин, кажется, приметила другую свою сводную сестру, Маргарет, леди Арундел, с которой не встречалась с детских лет. А на другом конце стола увидела Малин, Мег и Кэт, которые оживленно беседовали с другими камеристками.
Вдруг у нее захватило дух, ей стало даже немного страшно: она теперь часть такого огромного двора! Называть по именам мужчин, разместившихся за дальним от них столом, и упоминать их должности, важные и не очень, Анна даже не пыталась. Кэтрин напомнила себе, что она Говард, а Говарды давно в милости при английском дворе. Это было ее место по праву, и она здесь преуспеет.
Кэтрин надеялась окунуться в бесконечную круговерть танцев и пиров, но вскоре обнаружила, что жизнь при дворе довольно скучная. Королева еще не приехала, и они должны были находиться в отведенных ей апартаментах и развлекать себя самостоятельно по мере сил. Миссис Стонор объяснила, что двор — это царство мужчин, и любая юная леди нарушит приличия, если вторгнется туда. Кэтрин довольно быстро начала ценить свободу, которой пользовалась в Ламбете.
Никаких обязанностей они не исполняли. К приезду королевы все уже было готово, сшито до последнего стежка и натерто до ярчайшего блеска. Девушки занимали себя чем только могли: шили, музицировали и бесконечно играли в кости. У Изабель имелся набор для игры в бирюльки, и они с Кэтрин забавлялись ею по вечерам. Иногда к ним присоединялась Маргарет Арундел, приносившая карты. Кэтрин всегда жаловалась на свой маленький рост и завидовала тому, как вытянулась ее сводная сестра.
Девушка молилась про себя, чтобы с прибытием королевы жизнь стала веселее.
— Интересно, какая она? — рассуждала Кэтрин однажды холодным темным вечером, пока Маргарет сдавала карты.
— Королева? — уточнила Изабель. — Думаю, красивая и добродетельная. Иначе король не выбрал бы ее. Эдвард говорит, его милость влюбился в ее портрет. Мастер Гольбейн ездил в Клеве и рисовал ее.
— Ну, скоро мы узнаем, какова она, — проговорила Маргарет. — Ее приезда ожидают до Рождества.
— Надеюсь, она окажется доброй госпожой, — сказала наблюдавшая за игрой Анна Парр.
— И говорит по-английски! — добавила Кэтрин.
Все засмеялись.
Короля Кэтрин впервые увидела в Йолетиды [16] Йолетиды , или Йоль, — языческий праздник зимнего солнцестояния у народов Северной Европы, с принятием христианства смешался с Рождеством.
. Анна Клевская задержалась в Кале: капризный ветер не давал ей возможности пересечь пролив, и Рождество праздновали в Уайтхолле в атмосфере напряженного ожидания. Многие лорды привезли с собой жен, чтобы оказать почести новой королеве. В присутствии такого количества благородных дам требования к фрейлинам королевы ослабли, так что девушки могли свободно мешаться с толпой заполонивших дворец гостей, наслаждаться пирами и шумным весельем.
В сочельник в главный зал принесли йольское бревно и торжественно зажгли в очаге; по рукам пошли заздравные чаши. Потом звонкий голос возгласил:
— Дорогу его величеству королю! — и в двери вошла небольшая процессия.
Кто из них король, стало ясно сразу: он был выше и шире всех в плечах, одет в великолепную золотую парчу и черный бархат, увешан драгоценностями. О, но он такой старый — и толстый! Кэтрин была потрясена. Генрих совсем не походил на висевший в Ламбете портрет; верно, его написали много лет назад, когда король на зависть всем был стройным и прекрасным молодым человеком. Теперь рыжие волосы, видневшиеся из-под бархатного берета, были пронизаны сединой, дублет и короткая накидка на толстой подкладке вмещали в себя массивное тело. Если бы он не улыбался весело, приветствуя всех, можно было подумать, что чело его всегда хмуро, а лицо в спокойном состоянии имеет выражение суровое и недовольное. К тому же он хромал. Под белыми рейтузами Кэтрин различила бинты.
Ей стало жаль бедную королеву. Имела ли Анна Клевская представление о том, что ждет ее в конце пути? Король он или не король, а этот заплывший жиром старик мало мог предложить молодой женщине. Кэтрин поймала себя даже на том, что ей жаль его: каким он был раньше и каков теперь.
Король приближался. Кэтрин и остальные девушки присели в реверансах, пока он их приветствовал, а потом по его команде поднялись.
— Вот милейшая стайка красавиц! — заметил король, весело сверкая глазами. — Вы, должно быть, все заскучали в ожидании леди Анны, так же как я. — Его взгляд на мгновение задержался на Кэтрин. — Даст Бог, она скоро будет здесь. Счастливого Рождества всем вам, леди! — И он ушел, оставив за собой сладковатый душок. Запах исходил от его больной ноги. Кэтрин была уверена.
Король напомнил ей кого-то, но она не могла понять, кого именно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: