Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП]
- Название:Маттерхорн [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП] краткое содержание
Маттерхорн [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это очень плохо, сэр.
– Очень плохо?
– Я имею в виду, для него. Я говорю о том, что несколько глупо палить внутри периметра из пистолета, куда ни попадя.
– А также угонять грузовик.
– Да, сэр, – сказал Хок и опустил голову.
Малвейни прислонился спиной к стойке и окинул взглядом группы офицеров, выпивающих за столиками. 'Что ж, сетка восстановлена. С грузовиком всё в порядке. – Малвейни повернулся к Хоку, который всё так же смотрел в стакан. – Но между нами, Хок, – сказал он очень ровно и тихо, – это был тупой, его мать, поступок. Он мог испортить карьеры хороших офицеров, а нам нужны все хорошие офицеры, которыми мы располагаем. Если б я мог врезать тебе в зад так, чтоб ты перелетел через стойку, и меня не отдали бы за это под проклятый трибунал, я б так и сделал'.
– Да, сэр, – сказал Хок.
Малвейни смягчился: 'Чёрт возьми, Хок, ты ирландец или что? Я сам всё это должен пить?'
– Нет, сэр. – Хок посмотрел на него. – Сэр, простите меня.
– Забудь. Я тоже там бывал. – Малвейни показывал левой рукой на пакетик орешков 'Бир Натс', а сам видел, как стонет Джим Олд на прибрежном песке реки Тенару, умоляя глазами о помощи и выставив кровавую лунку на месте, где до тех пор была рука, пока её не оторвало японское противотанковое орудие. – Просто не забывай, что выгребать говно из организма нужно там, где не попадёшь из-за этого в беду.
Малвейни вскрыл пакетик и рассыпал орешки перед собой. Он бросал их в рот во время разговора и запивал по полстакана виски за раз. 'Моя жена говорит, что я не должен пить виски в таких количествах, но, чёрт побери, какой тогда смысл иметь беспошлинный виски, если не можешь выпить больше, чем обычный сукин сын?'
– Согласен, сэр. – Хок сделал глоток и взял несколько орешков. – Сэр, – спросил он, – у вас есть сведения о замене роты 'браво'?
– Нет. Ничего нового. Грёбаный муссон. – Малвейни ободряюще улыбнулся Хоку. – Не переживай за них, Хок. Они справятся. Бывали ситуации и похуже.
– Да. Мы всё время читаем о них в славных учебниках истории.
Малвейни захотелось рассказать Хоку о Чосинском водохранилище, но понял, что Хок не желает ничего об этом слышать точно так же, как сам Малвейни не хотел слышать о Шато-Тьери, когда был лейтенантом. У каждого война была самой страшной. 'Не нужно обливать грязью мужество только потому, что расстроен и устал', – наконец, сказал он.
– Простите, сэр. Просто с языка сорвалось.
– С языка сорвалось? Чёрта с два. Какой уважающий себя лейтенант не расстроен и не устал? Я тоже расстроен и устал, но я тот мудак, который принимает решения, поэтому у меня нет права скулить по всякому поводу. – Малвейни хохотнул.
Хок ответил не то, что понравилось бы Малвейни. Вместо этого он поставил стакан и повернулся к нему лицом: 'Зачем было так нужно роте 'браво' идти в наступление, если известно, что сейчас сезон муссонов?'
Гнев подстегнул пульс Малвейни. Он хотел рассказать Хоку, как Симпсон приказал наступать, не посоветовавшись с ним, как Блейкли заранее неформально проинформировал штаб дивизии, отрезав любой шанс воспротивиться приказу. Но Симпсон и Блейкли подчиняются Малвейни. Значит, ответственным был он. Таков устав. 'Мы подумали, что это шанс уничтожить побольше гуков, – сказал Мадвейни. – Это и твоя работа, Хок. Ты знал об этом, когда поднимался на борт'.
– Да, сэр, знал. – Хок отпил глоток виски.
– Послушай, Хок, я считаю тебя чертовски хорошим офицером и не буду водить тебя за нос. Рота 'браво' оказалась там либо в силу какого-то косяка, либо в силу блестящего тактического манёвра. Всё будет зависеть от соотношения потерь. Такова уж война, которую мы ведём.
– Какого косяка? – спросил Хок. – Много их всяких было.
– Официально это будет ошибка Фитча. Он разделил свои силы, покинул ключевую позицию и увяз задницей в дерьме. Он ведь резервист. Карьера его на кону не стоит.
– Вы в самом деле думаете, что Фитч такой тупой?
– Я сказал тебе, как это будет выглядеть, а не то, что я думаю. Господи, Хок, неужели ты думаешь, что и я такой тупой? У грёбаного паренька было слишком мало бойцов, чтоб выполнить то, о чём его просили, и в то же время обеспечить охрану своих раненых. Думаешь, ты здесь один такой крутой говнюк, который бывал на войне?
– Иногда мне так и кажется.
– Ну, так вот нет. Взрослей уже и прекрати выискивать виноватых, как здесь делают все остальные. Просто исполняй грёбаное дело.
– Слушаюсь, сэр.
Одна из групп офицеров, играющих в кости на выпивку, разразилась пьяным смехом.
– Я не хотел читать тебе проповедь, как какой-нибудь сраный епископ, – сказал Малвейни.
– Думаю, я сам это начал, сэр.
Малвейни почувствовал, как между ним и Хоком вырастает барьер. Он почувствовал себя потерянным, одиноким, удручённым.
– Такова ситуация, – сказал Малвейни, толкая орешек толстым пальцем.
– Вот именно, сэр, – сказал Хок.
– Не отмахивайся от меня, Хок, – сказал Малвейни. Он ухмыльнулся. – Вот что я скажу. Если ты пообещаешь стать кадровым, я позабочусь о том, чтобы ты получил грёбаную пехотную роту. – Он видел, как Хок сначала заметно отреагировал, но потом взял себя в руки.
– Я выбрался из леса, сэр, и никогда не пожелаю туда возвращаться. Но всё равно спасибо, сэр.
Малвейни пристально посмотрел на Хока. 'Даже не пытайся обвести вокруг пальца старого солёного вояку вроде меня, лейтенант, потому что я там тоже бывал. Рота морской пехоты. Двести двенадцать морпехов – двести двенадцать самых больших сердец в мире. И ты уже достаточно взрослый, чтобы стоять в баре и выпивать. – Он помолчал. – Это будет рота 'браво', если откроется вакансия'.
Он заметил, как у Хока перехватило дыхание.
Хоку не пришлось отвечать, потому что капрал Эдегор, шофёр Малвейни, закричал в дверь: 'Полковник Малвейни, сэр, рота 'браво' снова в дерьме!'
Малвейни проглотил остатки виски, положил большую руку на голову Хока и два раза чуть-чуть надавил. 'Подумай об этом, – сказал он. – Ты нам нужен'. Затем быстро выкатился вон, Хок следом за ним. Он больше не сомневался, что Хок только что стал кадровым офицером.
Атака началась с того, что СВА вышла с ротой на связь: 'Факи-ю, ба-а-аво, факи-ю. Факи-ю, ба-а-аво, факи-ю'.
– Дьявол, – сказал Меллас Джексону. Подслушивающий пост Гудвина не смог расстроить частоту на рации. – Они забивают наш эфир.
– Ага, что ж, и тебя туда же на хер, грёбаный азиат, – услышали они, как Поллак ответил по рации.
Меллас схватил трубку: ' 'Браво', это 'браво-пять'. Пусть все отключатся прямо сейчас. Мы скоро дадим новую частоту'.
– Факи-ю, ба-а-во, факи-ю.
Огонь загремел сразу под окопами Кендалла. Там был его ПП.
– Факи-ю, ба-а-во, факи-ю.
Рации стали бесполезны. Посты подслушивания оказались изолированы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: