Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП]
- Название:Маттерхорн [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП] краткое содержание
Маттерхорн [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Чем можем помочь, морпех? – резко спросил один из них, пухлый и явно только что прибывший с родины. У него за ботинком торчал нож. Меллас чуть не застонал.
– Блядь, – сказал Меллас. – Это рота 'браво' или что? Я лейтенант Меллас. Где Хок и Шрам?
Незнакомцы вскочили.
Меллас снял рюкзак, расстегнул наплечные ремни и с глухим стуком скинул всё на металлический настил под ногами.
– С возвращением, сэр, – сказал один из них. – Мы много о вас слышали. Я штаб-сержант Ирвин, это штаб-сержант Бентам, а это – лейтенант Лавэлли, сэр. – Он немного поколебался. – Мы слышали, что вы потеряли глаз.
– Все это слышали, – сказал Меллас.
Меллас за руку поздоровался с каждым, играя роль немногословного раненого героя. Он видел, что новый лейтенант в восторге от него, как и сам он был в восторге от ветеранов пару месяцев назад. Теперь их реакция ничего для него не значила, если не считать, что сказки о Маттерхорне, скорее всего, преувеличены гораздо сильнее того, что он сам мог бы сочинить, и что новые ребята будут нервничать до невозможности.
Меллас полез в рюкзак и вытащил бутылку 'Джека Дэниелса'. 'Рассказывайте, что нового'.
Лейтенант-новичок рассказал, что они выдвигаются на Эйгер и примерно неделю проведут там, прикрывая артиллерийскую батарею. Роту 'чарли' в то же время забросят в речную долину к северу от Эйгера, и она двинется на север. Спустя неделю две роты сменятся. 'Альфа' уже сидела на Скай-Кэпе, совместно с ротой 'дельта' зачищала долину реки Шуой-Тьен-Хьен непосредственно к востоку от себя.
– Когда отправляемся? – спросил Меллас.
– Завтра в шесть ноль-ноль.
Меллас буркнул: 'Значит, думаю, у меня есть время, чтоб нализаться. – Он поднял бутылку, предлагая её новому лейтенантику и двум штаб-сержантам. – Кто хочет? Это ваш последний шанс'.
Они плеснули себе по чуть-чуть по кофейным кружкам и чашкам, чтобы показать Мелласу свой дружеский настрой.
– Вы думаете, в зоне будет горячо, когда по ней ударит Чарли? – спросил лейтенант, сунув кружку между ног и подавшись вперёд.
– Разве я похож на цыганку? – сострил Меллас. – Нет, не думаю. – Он посмотрел на янтарную жидкость, отражающую свет свечей. – Как рота?
– У нас много новобранцев, лейтенант. – Это заговорил второй штаб-сержант, Бентам. Меллас с удивлением посмотрел на него. Тот говорил так, будто раньше бывал в бою. Меллас был благодарен за это. Наверняка он получил сержанта на последнем месте службы, затем на родине его повысили до штаб-сержанта, а потом, по истечении двух лет благодати, отправили сюда.
– Какой взвод ты получил?
– У меня третий взвод. Буду им командовать, пока не получим ещё одного лейтенанта.
– А вы двое? – спросил Меллас остальных.
– Я буду рулить вторым взводом вместе с лейтенантом Гудвином, – ответил штаб-сержант с ножом в ботинке.
– А я получил ваш старый взвод, – улыбаясь, сказал Лавэлли.
– Они не мои, – со смехом сказал Меллас. – Все претензии можешь возлагать на парня по имени Фракассо. Конечно, за всё, что они сделают хорошего, я возьму ответственность на себя.
– Судя по тому, что я слышал, у них было мало времени почувствовать себя отрядом лейтенанта Фракассо, – сказал Лавэлли.
Меллас всколыхнул виски. 'Нет. Он был чертовски хорошим парнем. Они точно были его взводом. – Он посмотрел на Лавэлли, чувствуя волну грусти. Затем опрокинул виски и ухмыльнулся, несмотря на пустоту внутри, которую нельзя заполнить виски. – Не переживай об этом. Моргнуть не успеешь, они станут твоими. Побудешь здесь немножко – научишься отличать победителей от побеждённых в одну секунду. Тебе не о чем беспокоиться'.
Говоря, Меллас старался обращаться ко всем сразу и был уверен, что никто не остался непричастным. Но он понимал, что Джейхок тоже может отличать победителя от побеждённого. Парень с грёбаным ножом в ботинке был назначен Шраму, чтобы Шрам мог удержать его от слишком грубых ошибок.
– Что касается меня, – прибавил Меллас, – то я собираюсь разыскать пару друзей и накушаться с ними до положения риз. И если я в этом преуспею, то завтра вы сможете немного покомандовать ротой, пока шкипер и его зам не восстановят своё сознание.
Они засмеялись, а он вышел наружу искать Хока и Гудвина. Он увидел, как по дороге одиноко шагает морпех с полотенцем на шее и мыльницей в руке. Наверняка он шёл принять последний душ перед операцией.
– Лейтенант Меллас, – воскликнул парень, – мы слышали, что вы вернулись.
Это был Фишер.
– Господи, Фишер! Я думал, ты вернулся в Штаты. Что ещё нам сделать, чтобы убраться из этого грёбаного места?
– Понятия не имею, сэр. Думаю, нас должны убить.
Обмениваясь фразами, они приостановились, потом рассмеялись.
Они пожали друг другу руки, широко улыбаясь.
– У тебя всё нормально? Я имею в виду там, внизу. – Меллас кивнул на промежность Фишера.
Фишер вкратце поведал ему об операции и лечении после пиявки.
– Хочешь сказать, что всё работает? – спросил Меллас.
– Я не вру, лейтенант, – сказал Фишер. – По крайней мере, в Японии всё точно работало. Будь я проклят, но я люблю японских женщин. Они к тебе очень прилично относятся, сэр.
– И я это слышал, – ответил Меллас. – Рад, что у тебя всё хорошо. В самом деле, Фишер. Очень рад.
– Да-а. Спасибо, сэр, – сказал Фишер. Затем тон его изменился. – Я слышал, вы с ребятами попали-таки в оборот.
Мелласу не хотелось говорить о Маттерхорне. 'Ты получил назад своё отделение?' – спросил он.
Фишер понял. 'То, что от него осталось, – сказал он. – Но это по-прежнему второе отделение, надеюсь. – Он поддел ботинком кусок глины. – Блин. Ещё шестьдесят семь дней службы. Я уже двузначный шибздик-дембель. – Он улыбнулся Мелласу. – Я уже так мал, что могу болтать ножками, сидя на бронежилете. В самом деле, я так мал, что когда его надеваю, он тащится по земле. А вам ещё сколько, лейтенант?'
– Триста три с хвостиком. – Он погрозил пальцем в лицо Фишеру. – И не вешай мне тут лапшу!
– Чёрт, лейтенант, вам ещё месяцами считать приходится.
Меллас рассмеялся, искренне радуясь, что Фишеру оставалось немного. Он протянул Фишеру несколько коробок с сигарами для раздачи в роте и пошёл по дороге дальше. Добравшись до офицерской палатки, он нашёл там Маккарти, Мэрфи, Гудвина и Хока: те ржали вокруг рундучка с тремя початыми бутылками на нём.
– Загляни к нам на волшебный загадочный тур! – пропел он. – Я пришёл, чтобы взять вас с собо-о-ой!
Застонали два офицера, которых он не знал. Один из них пытался заснуть. 'Боже праведный, ещё один!'
– Э-гей! – крикнул Маккарти. – Да это же Меллас! С грёбаной повязкой! – Мэрфи обнял Мелласа и, пока Меллас удерживал виски над головой, приподнял его над землёй. Мэрфи опустил Мелласа, и Маккарти выхватил виски у него из рук. – Благословен будь господь, – сказал Маккарти, поднося бутылку к свету. – За всё хорошее для нас и для Корпуса. – Меллас показал ему средний палец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: