Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП]
- Название:Маттерхорн [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Марлантес - Маттерхорн [ЛП] краткое содержание
Маттерхорн [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спасибо за сигарету, – сказал долговязый лейтенатик Гамильтону.
– Не за что, сэр.
Лейтенант повернулся и пошёл вниз по тропе, за ним его радист. Меллас посмотрел на Гамильтона, который провожал их взглядом, пока они не скрылись. Мимо всё шли и шли усталые бойцы.
– Господи, – сказал Меллас.
– Вот так дела, сэр, – ответил Гамильтон.
Внутри Мелласа всё клокотало. Мягкий ветерок пробился сквозь траву и охладил его мокрую одежду.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Ты ведь никогда не участвовал в шумихе, да? – Фитч бросил взгляд на Мелласа через банку груш. Скрестив ноги, он сидел на кочке мокрого мха. 'Шумиха' была кодовым названием засады.
– Конечно, участвовал, – ответил Меллас. – В Виргинии однажды ночью мы устроили засаду на трёх коров.
– О, да! – засмеялся Фитч, отправляя в рот ложку груш. – Слышал-слышал. Это случилось как раз перед нашим выпуском. – Он продолжил поглощать груши. – 'Большой Джон-шесть' считает, что мы можем устроить засаду на гуков, которые могли бы явиться ночью в базовый лагерь, не зная, что мы уже здесь.
– Я сильно сомневаюсь, – сказал Меллас. Они добрались до брошенного северовьетнамского базового лагеря лишь час назад. Все окапывались. – Мы здесь шумим, должно быть, как стадо буйволов, отплясывающих барн-данс.
Фитч хмыкнул и швырнул банку в кусты. 'Видел следы большой кошки, когда мы пришли?' – спросил он.
– Наверное, вынюхивала дерьмо, оставленное ротой 'чарли'.
Фитч засмеялся. 'Судя по их виду, не думаю, что после них много осталось'.
Меллас мельком глянул на джунгли. Он был не в настроении болтать о дикой природе. Засады могли плохо кончиться, и тогда б они оказались одни в темноте за пределами своих линий.
Фитч достал карту и показал Мелласу нанесённый цветным карандашом значок, где батальон хотел бы устроить засаду. 'Тебе не нужно выходить самому. Басс с Шулером сами могут устроить хорошую засаду'. Вынув нож из ножен, он стал чистить им ногти.
Меллас понял, что предложение скрывает в себе ещё одну проверку. 'Нет, я пойду. Делать-то больше нечего'. Он стал разворачивать собственную карту, надеясь, что Фитч не заметит, как трясутся его руки.
Подошёл Хок. 'Нужно было вставить Кендаллу за то, что не заставил своих бойцов расчищать лес. – Хок вздохнул и сел на корточки. – Есть у тебя хренов кофе?'
– Чёрт, ты же зам, Джейхок, кофе – твоя забота, – осветил Фитч. – Что сказал Кендалл?
– Извинялся, сказал, что всё уладит. Что ты имел в виду под моей грёбаной заботой?
– А чем ещё тебе заниматься? – вставил Меллас.
– Что ж, есть одна вещь, которой я не должен заниматься: это выслушивать сраные дерзости от хитрожопых лейтенантов-новичков, вот уж точно.
Меллас засмеялся, но пожалел о своём глупом замечании. В то же время он отчаянно старался вспомнить всю механику той сорвавшейся засады в Виргинии.
Фитч продолжал чистить ногти, затем заговорил: 'Я посылаю отделение из первого взвода в засаду'.
– Зачем? – сказал Хок.
– 'Третий' вызвал меня по трубе и сказал, что хочет её.
– Зачем? – упорствовал Хок.
– Говорит, они с 'шестым' думают, что это хороший случай подстрелить нескольких гуков.
– То есть хороший шанс внушить вонючему полку, какие мы воинственные.
– Наверное.
Фитч молчал, понимая, что выхода нет, но Хоку нужно было доказать всем и каждому, что он не согласен. Он повернулся к Мелласу и вздохнул: 'Такие дела, – сказал он. – Я скажу второму и третьему взводам сдвинуться и взять на себя пару твоих 'лисьих нор', пока твоё отделение будет в засаде. Ты ведь пойдёшь с ними?'
Опять проверка – и очень сильное искушение приказать Коннолли и Бассу устроить всё самим. Он победил его. 'Да. Нет времени лучше настоящего'.
– Как? Ты хренов буддист, что ли? – сказал Хок.
Меллас не верил своим ушам, услышав замечание, и, по-новому оценивая Хока, отложил его в памяти. Он засмеялся: 'Не-а. Лютеранин. Вся вечность у нас в руках, но мы испытываем вину за это'.
– Какого хрена вы тут толкуете, ребята? – спросил Фитч, искренне недоумевая. Он посмотрел на часы: 'Тебе лучше устроиться, покуда совсем не стемнело'.
Несмотря на страх, мысль установить засаду возбуждала Мелласа. В батальоне немедленно узнают, кто командовал ею. Он мог бы даже получить медаль, если б убил сколько надо. И если предстоит пролежать всю ночь на холоде и под дождём, он был бы также доволен кого-нибудь подстрелить. Как только эта мысль пришла в голову, он упрекнул себя за бессердечность. Он также понял, что у него не хватит нервов просить кого-нибудь возглавить засаду. Меллас только-только закончил инструктировать отделение Джексона по поводу засады – была их очередь, – как Гамильтон вызвал его по рации сообщить, что сейчас будет командирское совещание.
– Прямо сейчас? Я только что оттуда.
– Прямо сейчас, сэр.
Дымясь от злости, Меллас пошёл назад к убежищу Фитча. Все уже были там, включая двух разведчиков-Карсонов. Предполагалось, что их ценность заключена в глубоком знании СВА. К несчастью, в роте никто не говорил по-вьетнамски, а они не говорили по-английски, но в любом случае никто из морпехов не стал бы доверять дезертирам. Они были ещё одним образчиком бредовых идей, которые хорошо смотрелись только из Вашингтона, за 10 000 миль от действительности.
Эти два Кита Карсона сидели на корточках, пытаясь слушать вьетнамскую музыку по своему транзистору. 'Эй, Арран, – громыхнул Кэссиди собачьему инструктору, – скажи этим грёбаным мудакам, чтоб отключили свою чёртову галиматью'. Арран знал примерно семь слов по-вьетнамски – больше, чем все остальные, – поэтому всегда вёл переговоры с Карсонами. Он кивнул на транзистор и показал руками отключить музыку. Тот из двух маленьких парней, что покрупней, понял, чего от них хотят, и щёлкнул выключателем. Рука у него была страшно исковеркана. Морпехи предполагали, что раны появились, когда он был на другой стороне. Он поднял транзистор и ухмыльнулся.
– Намба ван.
Арран сердито посмотрел на него: 'Радио намба тен. Намба тен. – Он показал пальцем на небо. – Темно. СВА. Намба тен'. Кит Карсон кивнул: 'Намба тен'.
– Да, вот так, тупой ублюдок, – прорычал Кэссиди. Никто не хотел, чтобы они здесь торчали, но их прислал офицер разведки дивизии, поэтому Фитч поставил их месить грязь в середину колонны, поближе к штабной группе. Два Карсона снова негромко затрещали по-вьетнамски. Встал Фитч, и все забыли об их присутствии.
– Вы знаете, 'дельта' шла по нашим следам весь день. – Фитч посмотрел на землю и ткнул её ботинком. – Никому из вас это не понравится, но я имел разговор с 'дельтой-шесть' по трубе, и получается, что батальон до последней минуты не сообщал им о том, что они выдвигаются в долину вместе с нами. У них и без того оставалось мало еды, но они считали, что возвращаются на ВБВ. – Он сунул руки в задние карманы и посмотрел на джунгли. – Как бы то ни было, у них не было случая получить дополнительные пайки. – Он посмотрел на свою группу. – Поэтому батальон им приказал обеспечиться за наш счёт и взять половину нашего продовольствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: