Колин Маккалоу - Бита за Рим (Венец из трав)

Тут можно читать онлайн Колин Маккалоу - Бита за Рим (Венец из трав) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Колин Маккалоу - Бита за Рим (Венец из трав) краткое содержание

Бита за Рим (Венец из трав) - описание и краткое содержание, автор Колин Маккалоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Римская республика в опасности. Понтийское царство угрожает Риму с востока. Гражданская война раздирает саму Италию. Смута объяла государство, народ в растерянности. Благородные стали подлыми, щедрые — жадными, друзья предают. А человек, удостоенный венца из трав — высшего знака отличия Республики за спасение граждан Рима, проливает реки крови своих соотечественников. Что будет ему наградой на этот раз?

Бита за Рим (Венец из трав) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бита за Рим (Венец из трав) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Маккалоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Где же он живет? — спросил мертвенно-бледный Гай Юлий, усилием воли сохраняя спокойствие.

— Веришь ли, в палатке! Ее поставили у Курциева пруда, в котором Марий и принимает ванны. Кажется, он никогда не спит. Когда он не пирует с худшими из своих рабов и этим чудовищем Фимбрией, то ходит, ходит, ходит и всюду сует свой нос, как те старушки, которые тыкают своей прогулочной тросточкой во все, что только ни увидят. Для него не осталось ничего святого! — воскликнул Цинна, содрогаясь при мысли об этом. — Я не представляю себе, что у него на уме. Мне в жизни не догадаться, что он еще собирается предпринять. Впрочем, сомневаюсь, чтобы он сам это знал.

Слухи о безумствах, творящихся в Риме, начали достигать ушей Цезаря еще в Вейях, Но эти россказни были столь странными и запутанными, что он не поверил в них и не свернул с пути. Вместо того чтобы отправиться на Марсово поле и поприветствовать своего родственника Сертория, Цезарь пересек Мульвиев мост и двинулся к Коллинским воротам. Он уже знал и о смерти Помпея Страбона и о том, что его армия больше не находится в Риме. Еще в Вейях он услышал об избрании Мария и Цинны консулами, и это была одна из тех причин, почему он не слишком доверял слухам о невероятных жестокостях, чинимых над горожанами. Однако когда Цезарь подъехал к Коллинским воротам, то обнаружил, что они заняты центурией солдат.

— Гай Юлий Цезарь? — спросил центурион, который хорошо знал легатов Гая Мария.

— Да, — ответил Цезарь с растущим беспокойством.

— У меня есть приказ от консула Луция Цинны направить тебя прямо к нему, в храм Кастора.

— Я буду счастлив подчиниться приказу консула, центурион, — нахмурился Цезарь, — но предпочел бы сначала зайти к себе домой.

— Приказ гласит — немедленно, Гай Юлий, — настаивал центурион, пытаясь придать своему голосу одновременно вежливый и повелительный тон.

И Цезарь поскакал прямо к Форуму.

Дым, который туманил безоблачное голубое небо, расстилался настолько далеко, что скрывал Мульвиев мост. Испытывая нарастающий ужас, Цезарь смотрел на трупы мужчин, женщин и детей, разбросанные по обе стороны широкой прямой дороги. К тому времени, когда он достиг Субуры, его сердце стучало тяжелыми, частыми ударами, а душа изнывала от бешеного желания помчаться во весь опор к Аврелии, чтобы убедиться в том, что его семья еще жива. Однако инстинкт подсказывал ему, что для их же блага ему лучше сначала отправиться туда, куда приказано. Было очевидно, что война прошла по улицам города. На протяжении всего пути к беспорядочно разбросанным домам Эсквилина он слышал крики, стоны, вопли. И ни единой живой души на улицах, вплоть до самого Аргилета. Цезарь въехал на центральную часть форума, обогнул находившиеся там здания и подъехал к храму Кастора и Поллукса.

Он нашел Цинну у подножия ступеней храма и от него узнал обо всем.

— Но что ты хочешь от меня, Луций Цинна? — спросил Цезарь, рассматривая большую палатку, раскинутую возле Курциева пруда.

— Я ничего от тебя не хочу, Гай Юлий.

— Тогда позволь мне ехать домой! На улицах везде огонь, и я должен убедиться, что с моей семьей все в порядке!

— Я и не посылал за тобой, Гай Юлий. Это сделал Гай Марий. Я только сказал страже у ворот, чтобы ты зашел сначала ко мне, потому что подумал о твоем неведении.

— Но для чего я понадобился Гаю Марию? — невольно задрожав, спросил Цезарь.

— Пойдем и поговорим с ним, — на ходу ответил Цинна.

По пути они увидели обезглавленные тела. Почти теряя сознание, Цезарь рассмотрел трибуны и их ужасные украшения.

— О, мои друзья! — воскликнул он, и слезы брызнули из его глаз. — Это же мои родственники, мои коллеги!

— Сдерживай свои чувства, Гай Юлий, — сказал Цинна безжизненным тоном. — Если тебе дорога жизнь, не плачь и не теряй сознание. Ты можешь быть его близким родственником, но с Нового года я не поручусь за то, что он не прикажет казнить свою жену или сына.

Гай Марий стоял на полдороге между палаткой и трибуной, разговаривая со своим верным гигантом-германцем Бургундом и с тринадцатилетним сыном самого Цезаря.

— Гай Юлий, рад тебя видеть! — громко воскликнул Марий, заключая его в объятия и целуя с показной любовью; при этом, как заметил Цинна, мальчик вздрогнул.

— Гай Марий! — только и смог выговорить Цезарь.

— Ты всегда был проворен, Гай Юлий. В своем письме ты сообщал, что прибудешь сегодня, и вот ты действительно здесь, дома, в Риме.

Марий кивнул Бургунду, и тот быстро пошел прочь. Но Цезарь смотрел на своего сына, который стоял посреди кровавой бойни так невозмутимо, словно ничего не видел, — лицо его было спокойным, веки полуприкрыты.

— Твоя мать знает, что ты здесь? — выпалил Цезарь, увидев невдалеке Луция Декумия, нырнувшего под защиту полога.

— Да, отец, она знает, — ответил молодой Цезарь спокойным голосом.

— Твой сын действительно вырос, не так ли? — спросил Марий.

— Да, — ответил Цезарь, стараясь сохранять хладнокровие.

— Его яйца уже опустились, не правда ли?

Цезарь покраснел, в то время как его сын без тени смущения смотрел на Мария, смотрел так, словно осуждал старика за грубость. И Гай Юлий Цезарь не заметил на лице сына-подростка ни тени страха — и возгордился этим. Потому что сам он боялся.

— Ну хорошо, а теперь я бы хотел обсудить с вами несколько вопросов, — приветливо сказал Марий. — Молодой Цезарь, подожди нас вместе с Бургундом и Луцием Декумием, а я переговорю с твоим отцом. — Он дождался, пока мальчик отошел на достаточно большое расстояние, откуда ничего не мог услышать, а затем радостно повернулся к Цинне и Цезарю: — Полагаю, вы оба напряженно ждете, чем же я могу вас озадачить?

— Это так, — отозвался Цезарь.

— Ну хорошо. — Эта фраза стала одной из любимых фраз Мария, и он регулярно ее повторял. — Я, вероятно, знаю молодого Цезаря лучше, чем ты, Гай Юлий. Я часто видел его в последние несколько лет; это замечательный парень. — Марий задумался, а в глазах его появилось потаенно-злобное выражение. — Да, действительно, совершенно выдающийся парень! Просто блестящий, знаешь ли. Более умного я еще никогда не встречал. Пишет стихи и пьесы, но также хорош в математике. Блестящий, блестящий! Такая сила воли! Умеет сохранять спокойствие, даже когда его провоцируют. И он не боится трудностей — или не боится их создавать, если на то пошло. — Злобный огонек в глазах старика разгорался, а рот скривился в усмешке. — Ну хорошо, сказал я себе, после того как стану консулом в седьмой раз и выполню то, что предрекла мне старуха, я буду очень нежен с этим мальчиком! С нежностью почти отеческой стану я наблюдать, как он ведет спокойную и мирную жизнь, которой сам я был лишен. Он ужасный грамотей, знаешь. Итак, я спросил себя, почему бы не обеспечить ему возможность продолжать учиться дальше? Зачем подвергать драгоценного маленького всезнайку суровым испытаниям войны… Форума… политики?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Колин Маккалоу читать все книги автора по порядку

Колин Маккалоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бита за Рим (Венец из трав) отзывы


Отзывы читателей о книге Бита за Рим (Венец из трав), автор: Колин Маккалоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x