Джирджи Зейдан - Аль-Амин и аль-Мамун
- Название:Аль-Амин и аль-Мамун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джирджи Зейдан - Аль-Амин и аль-Мамун краткое содержание
В историческом романе «Аль-Амин и аль-Мамун», написанном в 1906 г. известным египетским писателем-просветителем Джирджи Зейданом (1861–1917), изображены события, связанные с борьбой за престол между сыновьями знаменитого халифа Харуна ар-Рашида в IX веке.
Аль-Амин и аль-Мамун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они стояли на пороге самого большого зала дворца, называемого прежде «Сводчатым», по нему дворец Хосрова окрестили в народе «Царским сводом». Рассказывают, что размеры этого зала были огромны: пятьдесят локтей на пятьдесят; по мнению других, сто в длину и пятьдесят в ширину. Пол в этом зале прежде устилал огромный, расшитый яркими цветами ковер.
Глава 34. Устрашающее зрелище
Во времена великих шахов в Сводчатом зале, у дальней его стены, стоял золотой трон, инкрустированный драгоценными камнями. Над ним красовался балдахин с опахалом из страусовых перьев; по бокам трона были расставлены скамьи для ближайших советников и наместников шаха в провинциях.
Все это исчезло, захваченное мусульманскими завоевателями, бывшими в ту пору дикими кочевниками [46] Имеются в виду арабские завоеватели Ирана. Арабские племена кочевников, объединенные под знаменем ислама в начале VII в. в сильное государство, вторглись на территорию Ирана. В 627 г. произошла битва при Кадисии, которая привела к падению династии Сасанидов и подчинению Ирана арабам. Иран в тот период в культурном отношении был гораздо выше завоевателей — в недавнем прошлом кочевников.
. Они поделили меж собой дорогую утварь, разрезали огромный ковер, разорвали занавеси. Варварство одолело цивилизацию. От дворца остались одни руины.
Маймуна смотрела на огромные стены вокруг себя и различала на них какую-то роспись, но как следует разглядеть ее в темноте было невозможно. Услышав, что Аббада предлагает вернуться, девушка подумала, что та, пожалуй, права — в этом унылом, заброшенном месте явно никого не было; к тому же она боялась скорпионов, которые всегда обитают в подобных развалинах. Маймуна повернулась было к бабке, чтобы ответить согласием, как вдруг среди безмолвия, окружавшего дворец, ей послышался глухой топот. Девушка похолодела от ужаса и чуть не закричала, но крик замер в груди.
Старуха тоже услышала шум и была напугана не меньше Маймуны. Она схватила внучку за руку и повлекла за собой дальше, в глубь развалин.
— Это бродяги! — взволнованно шептала она, крепко сжимая руку девушки.
— Верно, они тоже решили искать Бехзада в этом дворце. Слава богу, его здесь нет! Но если они увидят нас, то наверняка убьют! Спрячемся за теми колоннами. Может быть, они только взглянут и, никого не увидев, сразу уйдут, — тогда мы спасены!
Не разбирая дороги, неслись они по камням, заросшим травой и колючками, производя несмотря на все свои старания шума больше, чем желали.
Из-под ног их шарахались полчища крыс, варанов и огромных скорпионов, но насмерть перепуганные женщины не обращали на них внимания. Они добежали до широкой ниши в дальнем конце зала — возможно, здесь-то и стоял во времена могущества персов трон самого Хосрова — и, дрожа от страха, забились в нее.
От ниши к входу протянулась колоннада, построенная таким образом, что для входящего в зал огромные колонны сливались в сплошную стену, не позволяя увидеть остальную часть зала.
Со страхом вглядываясь в сумрак огромного провала на месте прежней двери, женщины раскаивались в своем неразумном поведении. Особенно Маймуна; охваченная дрожью, она прижалась к бабушке, ища у нее защиты. Аббада тихонько ее успокаивала, моля в душе всевышнего избавить их от опасности.
Шум внезапно оборвался у самого входа. Маймуна услышала осторожный шепот, — говоривший словно боялся, что его услышат. Потом вновь воцарилась тишина, прерванная вскоре чирканьем кресала. И вот вдали показался огонек, который медленно двинулся внутрь зала. Светильник нес человек очень высокого роста, с ног до головы закутанный в черный плащ. Лицо его до самых глаз прикрывал платок того же цвета. Была видна только рука, освещенная тусклым светом дрожащего огонька. Пришелец молча продвигался вперед, сопровождаемый еще несколькими фигурами в таких же плащах.
Маймуну охватил безумный страх, ей почудилось, что человек со светильником так же спокойно пройдет через весь зал и обнаружит их убежище. При этой мысли судорожно сжалось сердце и кровь заледенела в жилах. Обнимая бабушку, девушка еще теснее прижалась к стенке ниши.
Достигнув центра зала, несущий светильник остановился и посмотрел по сторонам.
— Видите вы тут кого-нибудь? — обратился он к своим спутникам. — Я — нет. Да и кто осмелится явиться сюда в такой час? Шум, который вы слышали, производили живущие здесь твари; они разбегались, почуяв наше приближение.
Незнакомец осмотрелся, ища, куда бы поставить светильник; он пристроил его на обломке колонны. Затем высвободил из-под плаща другую руку, в ней оказался небольшой черный, тускло отсвечивающий ларец, который был поставлен рядом со светильником.
— В безопасности ли мы? — тихо обратился человек к своим спутникам, которых было шестеро.
— Да, — отозвался один из них. — Теперь говори, что хотел.
С самого начала Маймуне показался знакомым голос высокого человека — он был похож на голос ее любимого. Радостно забилось у девушки сердце, глаза засияли, — уж не сон ли это?
Тем временем незнакомец скинул плащ, и остальные последовали его примеру. Жестом он пригласил их садиться, и они уселись, скрестив ноги, на расстеленные накидки. Под плащами обнаружились одежды, необычные для жителей Багдада. На каждом был зеленый кафтан, голову украшала остроконечная шапка с зеленой чалмой, повязанной вокруг нее. Все были вооружены мечами и луками, словно приготовились к сражению.
Маймуна все свое внимание устремила на говорившего; несмотря на то, что теперь человек стоял к ней спиной, не оставалось никакого сомнения — это был Бехзад! Она едва удержалась, чтобы не окликнуть его. Вместо этого девушка только кивком указала на него Аббаде, и та, хоть и была слаба глазами, тоже узнала их друга. Знаком она приказала Маймуне молчать и, решив подождать, что будет дальше, стала разглядывать спутников Бехзада.
Судя по одежде и внешнему облику, все они были персы, но никого из них Аббада не знала в лицо.
Но вот Бехзад обернулся, бережно поднял ларец и заговорил, обращаясь к собравшимся:
— Во имя хранящегося в этом ларце поклянитесь, что наша встреча останется в тайне!
Поднялся сухощавый подтянутый человек, лицо которого говорило об остром уме и решительном характере.
— Но ты не сказал нам, что находится внутри этого ларца! — возразил он. — А мы привыкли быть посвященными в подробности дела, которое начинаем.
Бехзад достал из кармана ключ и отпер ларец.
— Смотрите, но предупреждаю вас: никаких возгласов!
Люди склонились над ларцом и невольно отпрянули в смятении.
— Поистине, все мы от господа и к нему возвращаемся. Кто это?!
— С сегодняшнего дня, — торжественно заговорил Бехзад, — эта голова невинно убиенного — наш символ и наша святыня! Клянитесь же ею, что разговор наш останется в тайне и что вы отдадите все силы делу великого мщения за него и убитых прежде, чем он!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: