Кэтлин Кент - Жена изменника
- Название:Жена изменника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-01597-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Кент - Жена изменника краткое содержание
Кэтлин Кент — американская писательница, ведущая свою родословную от одной из «салемских ведьм», удивительная судьба которой легла в основу двух романов, полных приключений, тайны и борьбы за право быть самим собой.
В двадцать три года Марта Аллен считается едва ли не старой девой — слишком она несговорчива, своенравна и остра на язык, чтобы недолго думая отдать свое сердце мужчине. И только когда судьба сводит ее с другим одиноким «волком», ей начинает казаться, что она повстречала наконец родственную душу. Валлиец Томас Кэрриер, человек огромного роста и невероятной физической силы, перебрался в Америку после гражданской войны в Англии, когда сторонники Кромвеля свергли с престола и казнили короля Карла I. Это все, что Марте о нем известно, пока Томас не решается доверить ей свою страшную тайну, подвергая себя — и ее — смертельной опасности. Ведь вокруг уже рыщут наемные убийцы, посланные за океан с секретным поручением нового английского короля Карла II. Но что должен был совершить простой валлиец, чтобы навлечь на себя столь яростный монарший гнев?
Жена изменника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сэр Джозеф, да вам ли не знать, что я вашенских людей и пальцем не трону. Спит себе ваш охранничек сном истинного праведника.
Блад сел верхом на табурет и, положив дубинку на колени, с подчеркнутой живостью потер руки над огоньком. Немалое удовольствие он получил оттого, что повернулся к сэру Джозефу Уильямсону спиной, и, хотя чувствовал шеей его тяжелый взгляд, продолжать разговор не торопился.
Наконец, прервав молчание, он сказал без всяких следов прежней уличной манеры:
— Ваше письмо меня заинтересовало. Вы намекнули, что у вас есть ко мне предложение — предложение, за которое мне хорошо заплатят. И что речь идет о предприятии — как это вы изволили выразиться? — которое потребует применения всех моих многочисленных талантов.
Он широко улыбнулся своему пожилому собеседнику, а потом вновь перевел взгляд на огонь.
— Нет, — ответил сэр Джозеф, — я написал, что оно потребует применения талантов тех, кого ты наймешь. Я плачу тебе не за собственноручную твою работу, а за подбор тех, кто эту работу сделает. И поскольку мы с тобой хорошо понимаем друг друга, я плачу не за игру в мячик.
Блад встал, потянулся и подвинул свой табурет поближе к креслу сэра Джозефа. Положив дубинку на стол, прямо на книгу, он наклонился к сэру Джозефу, словно собираясь поделиться самым сокровенным:
— Я и есть мячик, сэр Джозеф. Тщеславный мячик чудовищных размеров. Но ведь это вы меня таким сделали. В конце концов, я ваше творение.
Блад вздохнул и вытащил из кармана плаща горсть жареных каштанов, которые высыпал на стол. Каштаны покатились, стуча друг о друга, к самому краю наклонной столешницы. Взяв один, Блад начал снимать обугленную кожуру.
— Что именно вы намерены сделать? — спросил он.
Не сводя глаз с дубинки, сэр Джозеф рассеянно провел рукой по своему желтому шелковому халату, как будто что-то ища. Нащупав карман, он извлек оттуда клочок бумаги и протянул Бладу. Сэр Джозеф внимательно следил за выражением лица ночного гостя, который, щурясь в темноте, пытался разобрать цифру, написанную на клочке. Прочитав размер суммы, Блад тихонько присвистнул. Сэр Джозеф забрал бумажку и спрятал ее обратно в халат.
— Как ты уже должен был догадаться, судя по размеру вознаграждения, деньги идут напрямую от нашего католического друга графа Арлингтона.
— Ах да, — сказал Блад, потирая переносицу, — нашего друга с ужасным, но вполне очевидным свидетельством преданности короне. Мне, впрочем, говорили, что за его черным пластырем скрываются одни лишь бородавки. Сумма изрядная. Но если принять во внимание масштаб предприятия, сэр Джозеф... боюсь, недостаточная.
Удивление в глазах пожилого человека вновь порадовало Блада.
— Откуда ты знаешь, что должен сделать? — спросил сэр Джозеф, и в уголке его губ появился пузырек слюны.
Он быстро вытер рот тыльной стороной руки, но Блад заметил этот жест, и на лице ирландца промелькнуло выражение брезгливости.
— Я все знаю, сэр Джозеф, — еле заметно улыбнувшись, ответил Блад. — За это вы мне и платите. Я знаю, почем и у кого вы купили этот надежный дом, а также фамилию вашего портного. Я даже могу вам сообщить, — тут он остановился, положив руку на дубинку и перебирая пальцами по ее рукоятке, — сколько соглядатаев вы содержите. Могу назвать вам имена всех ваших врагов в министерстве, как и имена ваших друзей, к коим я желал бы причислять и себя. Но, как вам должно быть известно, вы не единственный человек, имеющий уши... и кошелек.
Даже при тусклом свете Блад видел, что сэр Джозеф вновь разозлился и у него под глазом задергалась щека.
— Может, конечно, ты собака протестантская, — сказал сэр Джозеф, и пена опять выступила на его губах, — но только еще и ирландская. И если бы у меня не было нужды в скачущих за тобой блохах, я велел бы утопить тебя в Темзе, хотя бы ради удовольствия видеть, как ты плывешь назад к своему Ирландскому морю, откуда тебя принесло.
Пальцы Блада цепко обхватили дубинку. Он быстро занес ее над головой и с треском опустил на остатки каштанов, неосторожно качнув одинокую свечу на столе. Сэр Джозеф отпрянул при этом резком движении, но не успел он подняться, как Блад крепко схватил его за руку, пригвоздив к креслу:
— О да, сэр Джозеф, я собака. Но собаке надо есть. Собаке надо спать. И умная собака никогда не ввяжется в драку, если ее задница не чувствует ветерка, дующего из переулка, по которому можно удрать. Я знаю, что вы задумали, и я знаю, что дважды вам это не удалось. А мне нужны деньги, чтобы нанять людей для этой работенки, деньги на проезд, на подкуп, деньги для меня самого, компенсация за превратности переменчивого рынка Я знаю ваши штучки. Вы за год получаете больше взяток за передачу посылок и пакетов через королевскую почту, чем многие лорды — доходов со своих земель. Я найду вам нужных людей, но за это придется заплатить.
Из того же кармана, откуда он достал каштаны, Блад вытащил кусок пергамента и быстро показал его сэру Джозефу, но так, чтобы тот успел прочесть. Там стояла сумма, которую он намеревался получить за свои услуги. Потом ирландец поднялся и, бросив кусок пергамента в затухающий камин, вышел из комнаты. На столе остались дубинка и подсохшие шкурки каштанов.
Быстро спустившись по лестнице, Блад вышел на улицу. По пути он со всего размаху швырнул один каштан в голову спящего стражника. Всхрапнув, тот проснулся и посмотрел вверх, как будто обжигающий метательный снаряд упал на него с небес.
Шагая вниз по Пудинг-лейн в сторону доков, Блад размышлял о работе, которую предстояло сделать. Ему потребуются люди и оружие, хотя те, о ком подумывал Блад, вполне обошлись бы ножом или веревкой. Он наверняка наймет Брадлоу и Бейкера — эти хорошо соображают. В Лондоне хватит головорезов, чтобы населить целый город, но по большей части они ненадежны и, что того хуже, глупы. Потребуется человек высокий и сильный, потому что, по слухам, тот, кого им нужно будет привезти, сам огромного роста, хотя, конечно, часто человеческие размеры, как и размах сражений, увеличиваются вместе с рассказами о них. Еще понадобится человек, знающий жизнь колоний. Это важно, потому что колонисты — народ колючий, упертый и драчливый, когда речь заходит о защите своих. Король дважды совершил большую глупость, отправив в Америку вооруженные отряды, и те, на кого шла охота, убийцы его отца, залегли на дно. Их спрятали люди, которых подкупить невозможно. Пожалуй, стоит взять Сэмюэля Крауча, человека, до возвращения в Англию жившего в Бостоне.
Очень просто, думал он, тайком привезти в Англию одного-единственного человека. Но прежде чем ветер наполнит паруса корабля, на котором наемники вернутся домой, предстоит еще многое сделать. Этим пятерым придется перехитрить одного колониального мужлана. Блад ускорил шаг. Судя по крикам часовых, если он успеет заключить сделку с торговцем оружием в течение часа, у него еще останется время заглянуть к Фанни Мортланд, перед тем как двери ее борделя закроются на рассвете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: