Галина Петреченко - Князь Олег
- Название:Князь Олег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0088-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Петреченко - Князь Олег краткое содержание
Олег (Вещий Олег, др. рус. Ольгъ, ум. 912) — варяг, князь новгородский (с 879) и киевский (с 882). Нередко рассматривается как основатель Древнерусского государства. В летописи приводится его прозвище Вещий, то есть знающий будущее, провидящий будущее. Назван так сразу по возвращении из похода 907 года на Византию.
Князь Олег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может быть, великий киевский князь Олег скажет, что навевает на него тоску-печаль на нашем празднике весенних саженцев? — не вытерпев долгого молчания, спросил хакан и предложил Олегу отведать вяленой дыни.
Олег равнодушно съел небольшой кусочек сушеной дыни и поблагодарил хакана.
— Ты упорно не хочешь принять нашу веру? — вдруг в упор спросил хакан Олега и с сожалением проговорил: — Очень жаль, киевский князь, ибо ты, как никто другой, достоин нашей веры, так как призван созидать на этой земле!
Олег внимательно посмотрел на хакана, на его массивную яхонтовую брошь, скрепляющую широкие и пышные концы тюрбана на голове, на его роскошный темно-синий шелковый халат, схваченный на талии ярко-желтым кушаком, на его неожиданно сильные, но холеные руки, спокойно лежащие на коленях, и властное, но строгое в своей арийской невозмутимости лицо.
— Я долго думал, мудрейший хакан, над твоим предложением вступить в вашу веру и стать последователем учения Моисея, но не могу этого сделать, и вот по какой причине… — проговорил Олег.
— Я слушаю тебя, князь, — настороженно откликнулся хакан и с жадным интересом стал внимать гордому язычнику.
— Ведь вы, истинные иудеи, считаете свою Тору непереводимой книгой! — медленно начал Олег.
— Да! — важно подтвердил хакан. — Мы даже враждебно относимся к тому греческому переводу ее, который был сделан иудейскими учеными при Птолемее Втором Филадельфе свыше тысячи лет назад! [49] Этот перевод известен под названием «Септуагинты, или Переводы семидесяти толковников», о чем говорится в Талмуде (см.: Трактат Мегилла, 9а и др.).
— Я знаю! Мне об этом поведал ваш царь.
Хакан удивленно передернул плечами:
— Я и не думал, что наш царь изучает древнюю историю иудейства, — холодно заметил он. — Ну, да ладно! Мы ведь даже блюдем трехдневный пост в связи с греческим переводом Торы.
— Я думаю, она потеряла от этого свое благозвучие? — предположил Олег и проницательно поглядел на сосредоточенное лицо хакана.
— Да! — охотно подтвердил хакан.
— Стало быть, Пятикнижие Моисеево надо изучать только на древнееврейском языке, чтобы была польза телу и душе от ее постоянного чтения? Так? — медленно выговаривая каждое слово, веско спросил Олег.
— Та-ак, — упавшим голосом подтвердил хакан, поняв, куда клонит язычник.
— Ну, а ваш язык, который я имел честь слышать здесь целый год, язык богатый, надо изучать долго и терпеливо, а для этого, мудрейший хакан, у меня нет времени. Моя дружина и так начинает роптать, что слишком долго воздвигаем вал на Дону, и хоть кормите вы их на славу, мехов и денег дали каждому воину достаточно, но все стосковались по дому, по женам и детям, и ваши красавицы девицы вряд ли задержат их еще, — откровенно выговорил Олег и перевел дух.
— А ты? Ты сам? Тоже стосковался по своему дому? — глухо спросил хакан, заметив, что Аранда нетерпеливо ожидает конца их разговора.
— Душа у меня почему-то болит по дому, — сознался Олег, — но боюсь, что сердцем я прирос к Аранде, — проговорил он и грустным взором окинул сиротливо стоящую у айвы девушку.
— Ты возьмешь ее с собой? — хладнокровно спросил хакан.
— Если она на это решится, — сумрачно ответил Олег. — Но… об этом рано говорить! Пока не достроим вал, я никуда отсюда не уйду! — с веселой решимостью заявил он и встал. — Прости, хакан, что покидаю тебя!
— Благих тебе успехов, великий киевский князь! — добродушно проговорил вслед ему хакан и с досадой заметил: — А тебе и впрямь некогда учиться нашему языку!
Но Олег уже не слышал его; он стремительно шел к Аранде, гонимый одним желанием: поскорее обнять ту, дороже которой для него сейчас не было никого на всем свете. Но, подходя к айве, укрывшей ее своими причудливо раскидистыми ветвями, он вдруг почувствовал резкий толчок в грудь и остановился как вкопанный: перед ним стояла Экийя.
Олег онемел. Широко раскрытыми глазами смотрел он на ее распущенные кудрявые черные волосы, овеваемые ласковым теплым ветром, на ее изумленные, приподнятые соколиные брови и горящие гневом черные глаза. С немым укором смотрела она на Олега, протягивая к нему руки и маня его к себе.
— Экийя! — прошептал наконец ошеломленный Олег и с виноватой робостью тоже протянул к ней руки.
Экийя отступила на шаг, все так же молча изучая его лицо и его робкие шаги навстречу к ней. Олег сделал еще шаг вперед, затем еще. Но она, качнув головой, вдруг сделала решительный широкий шаг назад и… исчезла.
Олег окаменел. Пустыми глазами он смотрел в то место, где только что в платье с монистами и грибатками, украшенными мелким зеленым бисером, стояла Экийя и манила его к себе ласковыми руками, а теперь там только легкий завиток знойного ветра играет с сухой веткой айвы и закручивает пыль в невысокий вихрь.
— Что это? Куда она делась? — недоуменно шептал Олег, вопросительно оглядывая свои руки, все еще протянутые навстречу Экийе. — Что со мной?!
От айвы отошла Аранда, с любопытством наблюдавшая за поведением Олега, и испуганно окликнула его.
Олег резко повернулся на ее голос, внимательна посмотрел ей в глаза и тихо, в замешательстве, спросил:
— Ты здесь была одна, Аранда?
— Да, — недоуменно подтвердила она. — Что-нибудь случилось? — Она с тревогой посмотрела на взмокшее лицо Олега.
— Я только что видел здесь… Экийю, — глухо проговорил Олег, виновато посмотрев Аранде в глаза.
— Что? Что это может означать, мой повелитель? — ласково и в то же время тревожно спросила Аранда, но в следующее мгновение, все поняв, обреченно проговорила: — Я чувствовала, что мое счастье скоротечно. Ты — чужой!
— Успокойся, Аранда! Это было видение, и все! — испуганно оправдывался Олег, но сам без конца посматривал на то место, где за айвой все кружил и кружил невысокий вихревой поток. «Святовит и Радогост меня хотят о чем-то предупредить», — мрачно догадался он и рассеянно пробормотал: — Я должен немедленно вернуться в Киев!
Аранда ахнула, закрыла рот рукой и попыталась заглушить рыдания.
— Значит, наши законы ты считаешь несовершенными, великий киевский князь Олег-Олаф? — с легкой насмешкой спросил хакан, стоя на Саркельской пристани и наблюдая за погрузкой даров на ладьи русичей. Суета причала, заполненного хазарами, не мешала быстрому, откровенному разговору двух повелителей.
— Я понимаю, князь, твое желание торговать с разными странами, но открытость и бесхитростность славянских вождей не помощники тебе в этом деле, — убежденно сказал хакан.
— Да, — согласился Олег. — Русичи до сих пор считают постыдным отдавать за деньги то, что можно обменять на равноценный продукт. Деньги они считают ничтожной платой.
— Это оттого, что у славян в земле нет золота, а серебра слишком много, поэтому каждая семья имеет серебряный котелок и гривны в огромном количестве и не почитает их за ценности, — пояснил хакан. — Но именно потому, что у славян слишком богата природа, они и являются плохими купцами, хотя ремеслом владеют отменно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: