Эптон Синклер - Зубы Дракона
- Название:Зубы Дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом ВАРЯГИ СОКОЛЬНИКОВ
- Год:2016
- Город:Сокольники
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эптон Синклер - Зубы Дракона краткое содержание
Первый полный перевод на русский язык третьего тома Саги о Ланни Бэдде, охватывающий период 1929–1934 мировой истории, который был написан в 1941 году, опубликован в январе 1942 и получил Пулитцеровскую премию за 1943 г. Аннотация, написанная Синклером в 1941 году, когда нацистская верхушка чувствовала себя достаточно комфортно, и никто не знал, когда и как всё это закончится. «Войдите за кулисы нацистской Германии и посмотрите, как работает эта машина. Встретьтесь с Гитлером, Герингом, Геббельсом дома. Попытайтесь спасти еврея из концлагеря Дахау. Очутитесь в застенке во время Ночи длинных ножей!»
Зубы Дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
169
тщеславие (нем.)
170
шалопаи (нем.)
171
Упаси боже! (нем.)
172
Евреи виновны (нем.)
173
(пивная) кружка (полулитровая) (нем.)
174
Создал серию портретов представителей высшего света США и Великобритании, став самым модным портретистом своей эпохи
175
мелкой буржуазии (нем.)
176
Так называются музеи живописи в Мюнхене (от грен. pinax — картина и theke — вместилище) (книжн.)
177
чужак; иностранец (во Франции)
178
перен. отвлекающий маневр (сильно пахнущая копченая селедка использовалась, чтобы сбивать охотничьих собак со следа)
179
Вильгельм Мюллер (1794 — 1827) Наступление весны. Распахнуты окна, Открыты сердца.-.
180
критиканов, нытиков, придир и умников (нем.)
181
Я хочу подняться в горы, Где живут простые люди, Где свободно ветер веет И легко усталой груди. Путешествие по Гарцу, Генрих Гейне
182
Реджинальд Гебер, Гимн миссионеров
183
American Expeditionary Force — Американские Экспедиционные Силы
184
специалист в области искусства (нем.)
185
уютное (нем.)
186
болтовня; вздор, чепуха, ерунда (нем.)
187
глупость (нем.)
188
Нет, нет! Ради всего святого! (нем.)
189
Дословно: зрение для больного глаза = смотреть на вас — душа радуется.
190
пользующимся всемирном славой (нем.)
191
Смелый держит счастье (нем.)
192
Хорошие новости (нем.)
193
недовольная гримаса (фр.)
194
недостатки, связанные со своими же достоинствами (французская идиома)
195
Евангелие от Матфея 23:37,38 Синодальный перевод
196
Непривычный переносить нищету, Квинт Гораций Флакк. Оды кн. 1 № 1, стр 18 Пер. Марина Лущенко
197
Книга Пророка Иеремии 2:19
Интервал:
Закладка: