Михаил Старицкий - Перед бурей
- Название:Перед бурей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дніпро
- Год:1987
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Старицкий - Перед бурей краткое содержание
В романе М. Старицкого «Перед бурей», составляющем первую часть трилогии о Богдане Хмельницком, отражены события, которые предшествовали освободительной войне украинского народа за социальное и национальное освобождение (1648-1654). На широком фоне эпохи автор изображает быт тех времен, разгульную жизнь шляхты и бесправное, угнетенное положение крестьян и казачества, показывает военные приготовления запорожцев, их морской поход к берегам султанской Турции.
Перед бурей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
44
Трефное – пища, запрещенная иудейской религией
45
Арабески – сложный орнамент, состоящий из геометрических фигур, стилизованных цветов, листьев и т.д.
46
Шлафрок – халат (нем.).
47
Эдукация – образование, воспитание (лат.).
48
Шандал – подсвечник.
49
Четьи-минеи — сборники жития святых, довольно распространенные в старину, использовались для чтения как художественная литература.
50
Кошка – плеть с тремя хвостами на конце.
51
Банита – изгнанник, человек вне закона.
52
Бердыш – вид древнего оружия, имеет форму топора с закругленным лезвием на длинной рукоятке
53
Герольды — чиновники, которые прилюдно оглашали королевские указы.
54
Гасло – пароль.
55
Пщевати – догадываться (старослав.).
56
Мажа – мажара, большой воз.
57
Ятаган – рубящее и колющее оружие, среднее между саблей и кинжалом со слегка изогнутым лезвием
58
Кармазин – красное сукно, из которого запорожцы шили кафтаны
59
Гяурский – от гяур. Турки и татары гяурами называли всех немусульман
60
Нестеты – к сожалению! (пол.).
61
«Отче наш» (лат.).
62
Шербет – сладкий цитрусовый напиток.
63
Померанцы - апельсины
64
Порфира – бархатная, на горностаевом меху мантия, которую носили цари и короли.
65
Не имея подводы, нужно ногами. – В давнее время бурсаки, ради остроумия, переводили некоторые русские слова на латинский язык, – так sub – под, а aqua – вода, а потому подвода – subaqua (прим. автора).
66
Рынь – гравий.
67
Пане грабе – господин граф (пол.).
68
Думпкопф – глупая голова, дурак (нем.).
69
Мыдло – мыло (пол.).
70
Официна – пристройка, флигель.
71
Шишак – головной убор с гребнем или хвостом, похож на каску.
72
Штоф – вид материи.
73
Блаватас – голубая шелковая ткань (от польского «блават» – василек)
74
Златоглав – дорогая верхняя одежда из парчи, вышитой или вытканной золотом или серебром.
75
Каждому свое (лат.).
76
Причина войны (лат.).
77
Крак – куст (пол.).
78
Само собой (лат.).
79
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
80
Моцарство – государство (пол.).
81
Экзерциции – упражнения: по музыке, военные и т.д. (лат.).
82
Ладанка – мешочек или зашитый сверточек с какой-либо святыней (иконкой и т.д.), которую носили на шее вместе с крестом.
83
Кафизма – раздел.
84
Сагайдак – кожаный чехол для лука, стрел; сам лук.
85
Капище – языческий храм.
86
Пробощ – католический священник, ксендз.
87
Пшепрашам – простите, извините (пол.).
88
Наша жизнь коротка (лат.).
89
Не могу (лат.).
90
Верховная власть (лат.).
91
Будем есть, пить, любить! (лат.).
92
Ратафия – наливка.
93
Мальвазия – вино из белого винограда одноименного сорта.
94
Зазывные льготы – льготы, которые обещали паны переселенцам, зазывая их на свои земли.
95
Головы (лат.).
96
Медиатор - посредник
97
Не называя имен (лат.).
98
Святая мать (лат.).
99
Клеврет – ставленник, сторонник.
100
Будущее неизвестно (лат.).
101
Персуадован – уверенный (лат.).
102
Вольно запрещаю (лат.).
103
Дож – государственный деятель в Венецианской республике.
104
Принятый договор (лат.).
105
Схизматские требы – тут: православные религиозные обряды.
106
По чистой совести (лат.).
107
Пробил час (старослав. и лат.).
108
Черное море (лат.).
109
Король Польши (лат.).
110
Плохо (лат.).
111
Глас народа, глас божий (лат.).
112
Плафон – потолок, украшенный живописью, росписью, лепкой
113
Турнир – рыцарские состязания в боевой ловкости и силе.
114
Толеранция – уважение чужого мнения, веры; веротерпимость.
115
Несчастный случай (лат.).
116
Эминенция – титул католических епископов и кардиналов.
117
Глазет – парча с шелковой основой и золотым или серебряным утком.
118
Исоп – юзефок, зелье, используемое в качестве кропила при исполнении определенных иудейских религиозных обрядов.
119
Малжонство – замужество.
120
Вследствие этого, на основании этого (лат.).
121
Волохами называли румын.
122
Мостовничий – смотритель подъемного моста
123
О времена! О нравы! (лат.).
124
Гражданская война (лат.).
125
О боги! (лат.).
126
Интервал:
Закладка: