Серж Арденн - Анжуйцы
- Название:Анжуйцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентВремя0fc9c797-e74e-102b-898b-c139d58517e5
- Год:2016
- ISBN:9781524230319
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Арденн - Анжуйцы краткое содержание
«XVII век. На престол Франции всходит откровенно слабый король Людовик XIII. Это ставит под сомнение целостность Французского королевства. Самые могущественные дворяне, среди которых королева Анна Австрийская и мать короля, Мария Медичи, заручившись поддержкой Испании, замышляют заговор против его Величества. Единственной силой, которая может противостоять заговорщикам, является Первый министр – Кардинал Ришелье. Кардинал желает, вопреки их планам, объединить королевство. Невольными участниками описанных событий становятся трое анжуйцев. Друзья принимают сторону кардинала и ставят тем самым на карту свои жизни, шпаги и честь во имя Франции. Стычки, погони, звон клинков, противостояние гвардейцев кардинала и мушкетеров, неожиданные повороты сюжета. Это и многое другое, с чем столкнутся наши герои на страницах романа. Как они справятся со всем этим? Куда заведет их судьба? Смогут ли они сыграть решающую роль и предотвратить заговор, который может радикально изменить ход истории?Об этом вы узнаете из первой книги цикла „„Дневники маркиза Леруа““, написанного в лучших традициях Александра Дюма»
Анжуйцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А нужно мне, коль вы изволили побеспокоиться, всего ничего…что бы ни вы, ни ваши друзья не совали свои носы в чужие дела. А ещё лучше, поскорее убрались отсюда, вот что я хотел вам сказать.
Рыжий вновь улыбнулся своей омерзительной улыбкой, с угрозой прошипев.
– А то ведь могут быть неприятности, серьезные неприятности, любезнейший господин де Ро.
Он едва заметно поклонился, не спуская глаз с анжуйца.
– Ну да ладно, шевалье. Заболтался я с вами, увы, мне пора. Если вы те, за кого себя выдаете, то вскоре уберетесь из города. Если нет… до свидания, господин де Ро. Хотя нет, скорее прощайте. Клянусь Астаротом, до встречи в преисподней!
Последняя фраза заметно развеселила маркиза. Он зловеще улыбнулся, надел шляпу и спешно зашагал в сторону людной улицы. Де Ро глядя, как быстро удаляется его недавний собеседник, прошептал:
– Нет, его нельзя упускать.
Анжуец осторожно крадучись припустился вслед за недавним знакомым. Проследовав не многим менее квартала, Луи увидел, что Фруассара ожидает карета. Маркиз приблизившись к экипажу, обернулся и пристально осмотрелся. Де Ро бросился в сторону, пригнувшись, укрылся за громоздкой крестьянской телегой, не прерывая наблюдения. Фруассар открыл дверцу кареты, откуда выглянула прекрасная особа, в которой шевалье, не без труда, узнал герцогиню де Шеврез. Её красивое лицо источало изысканную бледность и тревогу. Маркиз поцеловав руку герцогине, запрыгнул в салон, развалившись на бархатном сиденье. Уже через мгновение, из-за занавески, закрывавшей оконце экипажа, появилась его рука в черной перчатке, и легкое постукиванье ладонью по дверце, заставило возницу щелкнуть кнутом, направив лошадей в сторону башен замка Реё.
Лицо де Ро вытянулось в величайшем изумлении. Герцогиня де Шеврез в компании только сейчас беседовавшего с ним дворянина, показалось анжуйцу неимоверным, чем-то, во что трудно было поверить. Он всего лишь раз, в Туре, куда ездил с отцом на ярмарку, видел блистательную де Шеврез, первую, не считая, королевы, даму Франции. Увидев герцогиню вторично, он осознал правоту слов случайного попутчика, едва знакомого дворянина из Нанта: – «Кто видел её хоть раз, не в состоянии забыть никогда»
– Вот так да-а-а. Невероятно!
Протянул шевалье и быстрым шагом поспешил в «Хромую лягушку». В его голове путались мысли: – «Сама де Шеврез в этой дыре – Лез-Узаж! А Фруассар, судя по всему важная птица, если герцогиня приглашает его в свой экипаж…»
****
В небольшом доме, на окраине городка Лез-Узаж, за обеденным столом, двое вели непринужденную беседу, что не мешало им вкушать вполне изысканную снедь. Стол был уставлен тарелками с разнообразными яствами, плотно оточившими четыре глиняных кувшина с прелестным сомюрским мускатом. Но свиные котлеты, каплун с рисом, яичница с петушиными гребешками, больше не привлекали внимания насытившихся господ. Они, развалившись в креслах, беззаботно поцеживали прохладное вино, казалось, забыв обо всем на свете, и в то же время что-то незримое, едва уловимое, свидетельствовало о предрасположенности дворян к серьезной, обстоятельной беседе.
Один из присутствующих, худосочный мужчина, лет сорока, закинув ногу на ногу, с лукавой улыбкой, изучающе разглядывал собеседника. Его длинные пальцы перебирали струны лютни, а тонкие губы подергивались, волнуя нитевидные усики, придававшие дворянину молодцеватый вид. Шевалье де Жермонтас, а это был именно он, заставлявший лютню изливать свою четырнадцати струнную душу, обратился к собеседнику тихим, елейным голосом:
– Барон, неужели мне, своему спасителю, не скажите, где же вы намерены укрыться от ищеек вездесущего, «Красного герцога»?
Тот к кому де Жермонтас обращался, называя его «бароном», был лет на десять моложе хозяина дома. Стройный стан, широкие плечи, красивые шелковистые, черные как смоль, волосы, изысканное платье, хоть и претерпевшее некоторые повреждения, всё же не могло скрыть в нем щеголя, несомненно, имевшего успех у женщин, и аристократа, если не приближенного к Королевскому Двору, то находящегося в фаворе одного из влиятельных особ в провинции. Красавец барон д’Эстерне, разглядывая на свет недопитое вино, оставшееся в бокале, покачивая головой, произнес:
– Довольно сносное вино, для такой дыры как этот ваш Лез-Узаж.
Он поставил сосуд на стол и улыбнулся в ответ вопрошавшему.
– Ну, что вы, шевалье, какие могут быть секреты от вас, моего избавителя. Я собираюсь укрыться невдалеке от Парижа. Кардиналу и в голову не взбредет искать меня под самым носом!
Де Жермонтас с интересом взглянул на собеседника. Тот, казалось, находясь в восторге от собственного хитроумия, продолжил:
– На дороге, что ведет из Парижа в Фонтенбло, стоит городок Мелён. В двух лье от него находится замок Бланди-ле-Тур, там я и укроюсь, на время.
Увлеченный игрой на лютне, шевалье, казалось, не слушал барона. Но закончив последним аккордом виртуозную фантазию, он, уставившись на гостя, произнес то, отчего сделался очевидным его не праздный интерес ко всему сказанному господином д,Эстерне:
– Временный владелец замка, виконт де Шиллу, непременно пустит вас на постой, если вы назовете имя своего покровителя, чьим сторонником является и он сам. Не так ли?
Д’Эстерне метнул в шевалье встревоженный взгляд. Его насторожила подобная осведомленность Жермонтаса. Но, как будто пропустив мимо ушей вопрос, тем вознамерившись выиграть время на размышления, он восторженно воскликнул:
– Вы, я вижу, виртуозно владеете лютней! Что за чудная мелодия?
Хозяин дома ухмыльнулся, разгадав намерения гостя.
– Это Энрикес де Вальдеррабано 3, павна с вариациями на романс «Граф Карлос».
– Вы прекрасно осведомлены Жермонтас, и разбираетесь, я вижу не только в музыке. С вами опасно иметь дело. Человек с такой проницательностью не может не служить дьяволу.
– Не забывайте, именно ему я и служил до недавнего времени. Этот Ришелье, в самом деле сущий дьявол! Я многому научился у него на службе.
– И, что же вас заставило сменить хозяина?
– То, что всех нас заставляет…
Шевалье замялся, подбирая слово, но подсказка д’Эстерне опередила его.
– Предавать?
– Помилосердствуйте. Я бы назвал это – менять приоритеты. Ведь все мы желаем подороже продать свои услуги. Мне предложили больше, чем платил кардинал, и вот я здесь. Впрочем, как и вы. Получается, что моё, как вы изволили выразиться предательство, оказалось спасительным для вас!
Разведя руками, улыбнулся хозяин. Д’Эстерне пронзительно глядел на Жермонтаса.
– А вы не боитесь? Не боитесь просчитаться? С Ришелье шутки плохи.
Шевалье рассмеялся.
– Неужели вы полагаете, что я мог бы решиться на подобное, не заручившись поддержкой не менее могущественного покровителя чем «красный герцог»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: