Александр Щелоков - Жаркие горы

Тут можно читать онлайн Александр Щелоков - Жаркие горы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose_military, издательство Военное издательство, год 1988. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Жаркие горы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Военное издательство
  • Год:
    1988
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-203-00551-6
  • Рейтинг:
    4.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Щелоков - Жаркие горы краткое содержание

Жаркие горы - описание и краткое содержание, автор Александр Щелоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Среди горных кряжей Афганистана лежит Дарбар. Городок окружен душманами. Операцию по его захвату планировали в зарубежных спецслужбах. Батальон советских мотострелков участвует в боях по разгрому бандитских формирований.

О том, как мотострелки выполняли задачу, о их мужестве, верности, благородстве, боевом братстве с афганскими воинами рассказывается в этой книге.

Жаркие горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жаркие горы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Щелоков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это угроза душманов всем, кто хочет знать правду. Читаю. «Доводится до сведения тех, кто имеет радиоприемники. Пусть знают они, помнят и исполняют: слушать передачи из Кабула — великий, строго наказуемый грех. Впредь во имя аллаха милостивого и справедливого такие деяния будут наказываться штрафом в десять тысяч афгани или отсечением головы». Спросите: какую связь имеют обе листовки? Отвечу: они напечатаны в одной типографии. Вот и подумайте над этим фактом на досуге. А теперь — разойдись!

Солдаты привычно рассыпались в разные стороны.

— Ребята! — подняв руку, весело крикнул Саттар. — Разбирай АБН — и за дувал! Только не забудьте помять как следует!

* * *

В долину, к месту сосредоточения техники, спускались поротно.

Шагалось легко. Не столько от краткого отдыха, сколько от сознания успеха. Люди знали: все, что пришлось пережить, все, что минуло, вдруг сразу отошло в прошлое, обогатило их опытом и воспоминаниями.

Шли, негромко переговариваясь. Смеялись.

— А помнишь? — раздалось вокруг. — Вася-то, Вася… Увидел кудлатого духа — и глаза как плошки. А Федя…

И веселый всплеск смеха превращал в пустяк то, от чего еще вчера мурашки страха вползали под кожу, заставляли сердце невольно сжиматься.

Тропинка, каменистая и довольно крутая, казалась удобной и мягкой. В ущелье, пропитанном влагой, земля беспечно зеленела сочной травой. И никто уже не вспоминал, как еще недавно они ломали лопухи и жевали волокнистые стебли, высасывая из них терпкий сок.

Впереди в радужном облаке брызг рвалась через теснину вздувшаяся от дождей речка.

На одном из поворотов майор Бурлак остановился, пропуская взводы мимо себя. К нему подошел Полудолин.

— Дошли, — сказал он.

— Что? — не понял сразу Бурлак.

— Дошли, говорю, до Дарбара.

— Это да, — согласился комбат без всякой радости. — Теперь у нас дело не менее сложное.

— Что такое? — спросил Полудолин.

— Будем обеспечивать вывод наших полков на Родину.

— Да ну?! — радостно выдохнул замполит.

— Вот так, — спокойно подтвердил комбат.

Мимо них шагали боевые, прошедшие сквозь огонь подразделения.

Впереди, готовый ко всему, сторожко двигался боевой дозор.

Война еще не окончилась. Она лишь где-то затаилась.

Такие разные телеграммы

Телеграфное агентство Бахтар.

Вчера в Дарбар прибыл большой транспорт из центра. Сюда доставлены керосин, зерно, мука, строительные материалы. Крестьяне охотно приобретают необходимые им товары.

* * *

Телеграфное агентство Бахтар.

В Кабуле состоялась пресс-конференция для иностранных журналистов. Представитель органов безопасности Афганистана проинформировал корреспондентов о действиях группы террористов, подготовленных спецслужбами США. Перед собравшимися выступили террористы — Машад Рахим и Мирзахан. Они сообщили, что прошли обучение в Пакистане на специальной базе в Лэвэканда. Там их обмундировали в советскую военную форму, выдали документы на имя советских военнослужащих. Отвечая на вопросы журналистов, бандит Машад Рахим сообщил, что руководит подготовкой террористов в спецсекторе базы полковник Томпсон. До него это место занимал полковник Каррингтон.

Журналистам были продемонстрированы неопровержимые доказательства причастности спецслужб к терроризму: фальшивые документы, обмундирование, оружие. В пресс-конференции приняли участие свидетели террористических актов — крестьяне, служители культа.

* * *

Юнайтед Пресс Интернешнл. Вашингтон.

На пресс-конференции в Белом доме представителю госдепартамента был задан вопрос об участия сотрудников ЦРУ Томпсона и Каррингтона в подготовке террористических актов против населения Афганистана. Представитель госдепартамента прокомментировать сообщение агентства Бахтар отказался.

* * *

Срочная первой очереди.

Строго лично.

Доктору Томпсону.

Саженцы, выращенные в вашем питомнике, вызвали широкую рекламацию. Директорат фирмы требует прекратить дальнейшую селекцию этого сорта. Срочно сдайте дела профессору Нортону. Возвращайтесь в Центр с отчетом. О получении настоящего донесите.

Р. Браун.

1987 год

Примечания

1

Рифф-рафф — подонки (англ.)

2

Дурдурака, бурбукей — смерч (пушту).

3

Дурдурака, бурбукей — смерч (пушту).

4

Саркарда — атаман (пушту).

5

Дарамар — бандит (дари)

6

Топхана — артиллерия (дари).

7

Джагра — битва (дари).

8

Ширинзабан — сладкоречивец (фарси).

9

Джаза — наказание.

10

Поханд — профессор (дари).

11

Дурака — ветер (пушту).

12

Плар — отец (пушту)

13

Бизо — обезьяна (пушту).

14

Раис — начальник (дари).

15

АКМ (акаэм) — автомат Калашникова модернизированный.

16

Кагаз — бумага (дари).

17

Ахмак — дурак (дари)

18

Пули — мелкая разменная монета (дари)

19

Хаким — мудрый (дари).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Щелоков читать все книги автора по порядку

Александр Щелоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жаркие горы отзывы


Отзывы читателей о книге Жаркие горы, автор: Александр Щелоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x