Олекса Белобров - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-8076-5, 978-966-14-7664-5, 978-5-9910-3010-6, 978-966-14-8075-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олекса Белобров - Обратный отсчет краткое содержание
Старлей-десантник Александр Петренко не привык отсиживаться в тылу. Едва поправившись после тяжелого ранения, он вновь отправляется в Афган — у него свои счеты с «духами». Вслед за ним, чтобы быть поближе к любимому, едет и медсестра Галина по прозвищу Афродита…
Тщательно разработанная секретная операция чуть было не становится для старлея последней. Оказавшегося между жизнью и смертью Александра спасает Галина…
Но какой ценой?…
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
45
Модуль — сборно-щитовой комплекс, предназначенный для размещения военнослужащих в полевых условиях. Фактически — одноэтажный приземистый барак со стенами из прессованной фанеры.
46
«Хадовцы» — сотрудники афганской службы безопасности ХАД.
47
ППД — пункт постоянной дислокации.
48
БРДМ — бронированная разведывательно-дозорная машина. Обладает высокой проходимостью, вооружена спаренными пулеметами КПВТ и ПКТ.
49
Бача ( пушту ) — мальчик.
50
Сорбоз — бойцы вооруженных сил Республики Афганистан.
51
ПКТ — пулемет Калашникова танковый (калибра 7,62 мм). Устанавливается в башнях боевых бронированных машин.
52
Антабки — скобы на прикладе и цевье стрелкового оружия для крепления ремня.
53
Паккуль, пакколь — головной убор пуштунов и таджиков-панджшери. Дишман — афганский мужской головной платок, который можно носить как чалму, то же, что и куфия у арабов.
54
БТР-70 — боевая колесная плавающая бронемашина, предназначенная для перевозки личного состава мотострелковых подразделений и их огневой поддержки. Выпускалась с 1976 г.
55
Капонир — обнесенный с двух сторон валами участок местности, сверху замаскированный сеткой или другими подручными средствами. Используется для защиты боевой техники и личного состава.
56
«Путанка» — малозаметная проволочная сеть.
57
БТР-Д — советский авиадесантный бронетранспортер.
58
«Фенька» — ручная граната Ф-1.
59
РГД — советская наступательная ручная граната с небольшим разлетом осколков.
60
БАТ — бульдозер на артиллерийском тягаче, гусеничная саперная машина.
61
Дзот — деревоземляная оборонительная точка. Нечто вроде землянки, перекрытой бревнами и засыпанной землей, с амбразурой для стрельбы, обращенной в сторону противника.
62
Мушавер — советник ( пушту ).
63
Килидж, или клыч, — турецкий тип сабли с сильно изогнутой верхней частью клинка.
64
Мандэх ( пушту ) — сухое русло, промоина, то же самое, что «вади» у арабов.
65
«Деды» — военнослужащие срочной службы, прослужившие полтора года.
66
АГС — 30-мм автоматический станковый гранатомет.
67
«Утес» — советский 12,7-мм пулемет НСВ, предназначенный для борьбы с легкобронированными целями, уничтожения живой силы противника и поражения воздушных целей.
68
«Град» — 122-мм реактивная система залпового огня.
69
Маргелов В. Ф. — выдающийся советский военачальник, командующий Воздушно-десантными войсками в 1954–1959 и 1961–1979 гг., Герой Советского Союза (1944). Вклад Маргелова в формирование Воздушно-десантных войск в их современном виде нашел отражение в шуточной расшифровке аббревиатуры «ВДВ» — «Войска дяди Васи».
70
Тангента — блок микрофона с дополнительными органами управления, который подключается к радиостанции кабелем.
71
Ихвани ( арабск .) — братья, сокр. от «Братья-мусульмане» — исламская террористическая организация.
72
Короткоствольный автомат АКМ-74У ( армейский сленг ).
73
Ташакур ( пушту ) — спасибо.
74
Противопехотные мины итальянского производства в пластмассовом корпусе.
75
Бурубухайка — местное название небольших высокобортных грузовичков, раскрашенных во все цвета радуги и всегда набитых доверху людьми, скотом, мешками с поклажей.
76
Пайса ( дари ) — деньги.
77
Аманат ( арабск. ) — пленный, заложник.
78
Тепловые ловушки, или ложные тепловые цели — пиротехнические устройства, выделяющие большое количество тепла при сгорании. Предназначены для противодействия ракетам с инфракрасными системами наведения.
79
Хлеб, хлебная лепешка ( пушту, дари ).
80
«Массандра» — спирт, разбавленный до 30–35° ( армейский жаргон ).
81
«Ураган» — советская реактивная система залпового огня на шасси грузового автомобиля ЗИЛ-135ЛМ. В залпе одной боевой машины 16 реактивных снарядов массой по 280 кг каждый.
82
Сленговое название автомобиля ГАЗ-66.
83
Дегерволь ( дари ) — полковник.
84
Искандер — персидский аналог греческого имени Александр.
85
Тугаи — особый вид низкорослых лесов, произрастающих в пустынных и полупустынных местностях вдоль русел рек. Деревья и кустарники в них оплетают многочисленные колючие побеги ежевики.
86
Спасибо, господин полковник! ( пушту ).
87
Дукан — мелочная лавочка в Афганистане, где торгуют всем подряд — от бытовой техники до мелкой живности и дров.
88
Достархан ( узбекск .) — среднеазиатский ритуал обильного угощения в честь какого-либо события.
89
Наджибулла, Мохаммад — афганский государственный деятель, президент Афганистана с 1987 по 1992 г.
90
Каменные куропатки, птицы из семейства фазановых.
91
Нет ( дари ).
92
Талаши-контрол ( дари ) — обыск, досмотр, зачистка.
93
Термез — самый южный город Узбекистана, Хайратон — небольшой город на севере Афганистана. Оба города связывает мост через Амударью, во времена Афганской войны носивший название «Мост Дружбы».
94
Саланг — стратегический высокогорный перевал в горах Гиндукуш, связывающий северную и центральную часть Афганистана. Через перевал проложен тоннель. В окрестностях тоннеля в период Афганской войны постоянно шли жестокие бои, с ним связаны два случая массовой гибели советских военнослужащих.
95
Комбинезон ( армейский сленг ).
96
«Шилка» — советская зенитная самоходная установка, вооруженная счетверенной автоматической 23-мм пушкой. В Афганской войне применялась для поддержки пехоты, так как огонь ее пушек легко разрушал саманные постройки и дувалы.
97
Незаконно пересечь границу (жаргон контрабандистов, а также местный жаргон перевальной базы в Хайратоне).
98
СКС — советский самозарядный карабин конструкции Симонова, принятый на вооружение еще в 1949 г.
99
Кунг («кузов негерметичный») — тип крытого кузова грузового автомобиля, снабженного приточной вентиляцией и воздушным фильтром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: