Николай Гнидюк - Прыжок в легенду. О чем звенели рельсы
- Название:Прыжок в легенду. О чем звенели рельсы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Гнидюк - Прыжок в легенду. О чем звенели рельсы краткое содержание
Повести «Прыжок в легенду» и «О чем звенели рельсы» — первые произведения украинского писателя Миколы Гнидюка, переведенные на русский язык. В них рассказывается о героических делах специального партизанского отряда Д. Н. Медведева в глубоком тылу врага, о замечательном советском разведчике Н. И. Кузнецове, под чьим непосредственным руководством пришлось работать М. Гнидюку.
Рисуя портреты своих боевых друзей, автор показывает стойкость, отвагу, необычайную выдержку разведчиков в самых сложных ситуациях, их находчивость и смелость в минуты опасности. Писатель сообщает много дополнительных данных о деятельности обаятельного и мужественного Николая Ивановича Кузнецова.
Прыжок в легенду. О чем звенели рельсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спустя несколько дней мы получили из штаба шифровку, в ней полностью одобрялись наши планы насчет цементного завода. Когда Жукотинский узнал об этом, он с радостью заявил, что считает себя и своих товарищей в полном подчинении у командования отряда.
За короткое время, прошедшее с нашей первой встречи, Жорж успел сделать немало. Прежде всего нашел общий язык с лаборантом, который определял качество цемента и выписывал свидетельство на каждую очередную партию. Это требовалось для того, чтобы всегда было достаточно продукции, которой предстояло идти на сооружение объектов специального назначения. А на эти объекты, как правило, отправляли цемент высших марок.
Затем вместе со своим родственником — Владеком Пилипчуком — они вывели из строя канатную дорогу, и завод остановился. А пока стояло производство, подпольщики познакомились с работниками вращающихся печей и сотрудниками лаборатории, объяснили им, что к чему, и очередную партию цемента специального назначения, изготовленную по «новой технологии», после лабораторного анализа сплавили в Германию.
Позднее Жукотинскому удалось найти надежных людей в канцелярии, и мы начали получать сведения, куда и в каком количестве отгружается цемент. На первый взгляд могло показаться, что сведения эти незначительны, но тщательный анализ заказов на продукцию завода и нарядов на отпуск этой продукции, а также бухгалтерских документов о банковских операциях давал возможность делать достаточно серьезные предположения о месте строительства важных военных объектов и даже определять объемы этого строительства. Несомненно было, что эти объекты имели стратегическое значение, поскольку в сопроводительных бумагах и нарядах называлась высшая марка цемента.
Но и этим не ограничилась деятельность подпольщиков Жоржа Жукотинского и Владека Пилипчука: они включились в широкую пропагандистскую и агитационную работу.
Как-то, встретившись со мной, Жорж спросил:
— Нельзя ли нам регулярно получать из отряда сообщения Советского Информбюро?
— Хорошо, — сказал я, — передам вашу просьбу командованию. А что вы собираетесь делать с этими сообщениями?
— У нас в канцелярии есть ротатор и машинка с латинским шрифтом. Хотя восковка дефицитна — каждый экземпляр на учете, — но мы сумеем достать ее. Сообщения Информбюро будем переводить на украинский, польский и чешский языки и распространять среди населения. Да и на немецкий язык не мешало бы перевести, чтобы незаметно подбрасывать солдатам, едущим на фронт.
— А скажите, пожалуйста, вы только еще собираетесь печатать листовки, или на вашем ротаторе кто-то их уже изготовлял?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Да вот, — я вынул из кармана листовку, которая попала ко мне вместе с книжкой, и показал Жукотинскому. — Это, случайно, не ваша продукция?
Жорж взял листовку, осмотрел, прочитал, подумал немного, оживился:
— Листовка в самом деле с нашего ротатора. А я и не знал о ней. Значит, ребята тайком сделали-таки. Молодцы! Как-то зашел разговор о том, что стоило бы изготовить листовку… Это после поражения фашистов под Сталинградом. У одного из наших товарищей есть плохонький детекторный радиоприемник, и этот товарищ часто слушает, что творится на белом свете. Он и рассказал про Сталинград. Мы радовались, как малые дети. Тогда, собственно, и родилась идея — печатать листовки. Я только не знал, что такую листовку все же напечатали.
В штабе отряда замысел цементников использовать ротатор был одобрен, и мы начали регулярно привозить в Здолбунов с партизанского «маяка» свежие сообщения Советского Информбюро.
Наступило лето сорок третьего года.
Хотя гитлеровцы и лелеяли надежду на реванш за поражение на берегу Волги, положение на фронте у них было не блестяще. Но здесь, на захваченной земле, оккупанты всячески стремились задушить надежды людей на освобождение, принудить их покориться, стать послушными рабами. Как важно было в это время принести людям правдивое слово советских сводок! А разве не стоило открыть глаза немецким солдатам, которые, подстегиваемые лживыми речами Геббельса, шли навстречу собственной гибели?
Клименко прятал в условленном месте маленькие листки бумаги с сообщениями, принятыми нашими радистками. Он не знал, кто придет за этими сообщениями. А приходил Владек Пилипчук. Брал их и относил Жоржу. И уже через несколько часов, переведенные и отпечатанные в сотнях экземпляров, листовки расходились — сперва по заводу, потом по городу, потом еще дальше, в окрестные села, в Ровно, а оттуда через наших людей — в разные концы Ровенщины и Волыни. Скородинский и Шорохов завозили листовки в Ковель, там их передавали машинистам, которые вели поезда на Брест, — и вот уже листочки бумаги с обращением к народам, стонущим под ярмом гитлеровской оккупации, попадают на польскую землю. И там, как здесь, в Здолбунове, эти пламенные слова правды вселяют веру в сердца патриотов, вдохновляют их на борьбу.
Почти каждый раз, приезжая в Здолбунов, я заходил к Жукотинскому. Его жена Марыся и неродная мать Мария Львовна радушно принимали меня, и мне приятно бывало провести в этом доме несколько часов, а то и целую ночь. Для всех домашних я был паном Янеком, коммерсантом и хорошим приятелем Жоржа.
Как «пана Янека» меня представили младшей сестре Марыси, Ванде, и эта семнадцатилетняя девица, а особенно ее мать начали строить планы в отношении меня. Ведь во время гитлеровской оккупации всю молодежь, достигшую шестнадцатилетнего возраста, отправляли на работу в Германию. Исключение составляли юноши и девушки, которые женились или выходили замуж.
Позднее я узнал, что Ванда добровольно записалась на выезд в Германию. Добровольцы ехали в открытых вагонах, а не за решеткой, а девушка по дороге сбежала и вернулась домой. Об этом своем поступке Ванда рассказала только матери, никто — ни Владек, ни Марыся, ни я — о нем не знали.
Девушке грозила опасность. Поэтому, познакомившись со мной, она решила, что именно это знакомство может ее спасти. Намерения у нее были самые серьезные.
Я об этом поначалу не догадывался и по временам заходил к ним. Но когда мать Ванды начала слишком явно делать мне намеки насчет супружества, я понял, что дальше так продолжаться не может.
— Что делать? — спросил я Владека. — Признаться Ванде во всем?
— Ни за что! — возражал тот. — Она еще молода, зелена. Ей о наших делах нельзя знать; кроме вреда, это ничего не даст.
И я поверил ему, хотя впоследствии убедился, что он очень плохо знал свою сестру.
«Пану Богинскому» оставалось только прекратить свои визиты к Пилипчукам.
ПАРОЛЕМ БУДЕТ ЗАЖИГАЛКА
Все, казалось, шло хорошо, но я не был доволен состоянием дел в Здолбунове. Хлопцы работали старательно, и связь с отрядом была надежная, но что с того, если до сих пор мы не смогли подыскать человека, который вел бы постоянное наблюдение за всем, что происходит на железнодорожном узле?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: